Συχνές Ερωτήσεις για το FreeBSD 6.X και 7.X

Η Ομάδα Τεκμηρίωσης του FreeBSD

Το κείμενο αυτό περιέχει τις Συχνές Ερωτήσεις για τις εκδόσεις 6.X και 7.X του FreeBSD. Όλες οι καταχωρήσεις θεωρείται ότι ισχύουν για την έκδοση 6.X και τις μεταγενέστερες εκδόσεις, εκτός αν αναφέρεται διαφορετικά. Αν ενδιαφέρεστε να μας βοηθήσετε σε αυτό το έργο, στείλτε ένα email στην ηλεκτρονική λίστα ομάδας τεκμηρίωσης του FreeBSD. Η τελευταία έκδοση αυτού του κειμένου είναι πάντοτε διαθέσιμη στην δικτυακή τοποθεσία του FreeBSD. Μπορείτε επίσης να την κατεβάσετε ως ένα μεγάλο αρχείο HTML μέσω HTTP ή ακόμα και ως απλό κείμενο, PostScript®, PDF, κλπ. από τον εξυπηρετητή FTP του FreeBSD. Μπορείτε ακόμα να ψάξετε στις Συχνές Ερωτήσεις.

Η διανομή και χρήση σε μορφή πηγαίου κώδικα (SGML DocBook) ή σε 'μεταγλωττισμένη' μορφή (SGML, HTML, PDF, PostScript, RTF κοκ) με ή χωρίς αλλαγές, επιτρέπεται εφόσον οι παρακάτω προϋποθέσεις τηρούνται:

  1. Η διανομή σε μορφή πηγαίου κώδικα (SGML DocBook) πρέπει να διατηρεί την παραπάνω δήλωση πνευματικών δικαιωμάτων, αυτή τη λίστα με προϋποθέσεις και την επόμενη παράγραφο στις πρώτες γραμμές του αρχείου, αμετάβλητες.

  2. Η διανομή σε μεταγλωττισμένες μορφές (μετάφραση σε άλλα DTD, μετατροπή σε PDF, PostScript, RTF ή άλλες μορφές) πρέπει να αναπαράγει την παραπάνω δήλωση πνευματικών δικαιωμάτων, αυτή τη λίστα με προϋποθέσεις, και την παρακάτω παράγραφο τόσο στην τεκμηρίωση όσο και σε άλλο υλικό που παρέχεται μαζί με την διανομή.

Σημαντικό: ΑΥΤΗ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΔΙΝΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΟΜΑΔΑ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΤΟΥ FREEBSD "ΩΣ ΕΧΕΙ" ΚΑΙ ΔΕΝ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ ΚΑΜΙΑ ΑΜΕΣΗ Η ΕΜΜΕΣΗ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ, ΑΛΛΑ ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ ΜΟΝΟ ΣΕ ΑΥΤΕΣ, ΚΑΙ ΤΩΝ ΕΜΜΕΣΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ΓΙΑ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑ Η ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑ ΓΙΑ ΟΠΟΙΟΝΔΗΠΟΤΕ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΕΤΑΙ Η ΟΜΑΔΑ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΤΟΥ FREEBSD ΓΙΑ ΟΠΟΙΕΣΔΗΠΟΤΕ ΑΜΕΣΕΣ, ΕΜΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ, ΕΙΔΙΚΕΣ, ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ, Η ΚΑΤΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΒΛΑΒΕΣ (ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ, ΑΛΛΑ ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ ΜΟΝΟ ΣΕ ΑΥΤΕΣ, ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΔΥΝΑΜΙΑ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ ΣΕ ΕΝΑΛΛΑΚΤΙΚΕΣ ΠΗΓΕΣ Η ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ, ΤΗΝ ΑΔΥΝΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗΣ, ΤΗΝ ΑΠΩΛΕΙΑ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ Η ΚΕΡΔΟΥΣ, ΚΑΙ ΤΗΝ ΔΙΑΚΟΠΗ ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΚΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ), ΠΟΥ ΠΡΟΚΑΛΟΥΝΤΑΙ ΜΕ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ.

Το FreeBSD είναι ένα κατοχυρωμένο εμπορικό σύμβολο του FreeBSD Foundation.

Οι λέξεις 3Com και HomeConnect είναι κατοχυρωμένα εμπορικά σύμβολα της 3Com Corporation.

Οι λέξεις ή φράσεις Adobe, Acrobat, Acrobat Reader, και PostScript είναι είτε κατοχυρωμένα εμπορικά σύμβολα ή εμπορικά σύμβολα της Adobe Systems Incorporated στις Ηνωμένες Πολιτείες ή/και σε άλλες χώρες.

Η φράση Sound Blaster είναι εμπορικό σύμβολο της Creative Technology Ltd. στις Ηνωμένες Πολιτείες ή/και σε άλλες χώρες.

Η λέξη CVSup είναι κατοχυρωμένο εμπορικό σύμβολο του John D. Polstra.

Οι λέξεις ή φράσεις IBM, AIX, EtherJet, Netfinity, OS/2, PowerPC, PS/2, S/390, και ThinkPad είναι εμπορικά σύμβολα της International Business Machines Corporation στις Ηνωμένες Πολιτείες, άλλες χώρες, ή και στα δύο ταυτόχρονα.

Οι λέξεις IEEE, POSIX, και 802 είναι κατοχυρωμένα εμπορικά σύμβολα του Institute of Electrical and Electronics Engineers, Inc. στις Ηνωμένες Πολιτείες.

Οι λέξεις Intel, Celeron, EtherExpress, i386, i486, Itanium, Pentium, και Xeon είναι εμπορικά σύμβολα ή κατοχυρωμένα εμπορικά σύμβολα της Intel Corporation και των θυγατρικών της στις Ηνωμένες Πολιτείες και σε άλλες χώρες.

Οι λέξεις Iomega, Zip, και Jaz είναι είτε κατοχυρωμένα εμπορικά σύμβολα ή εμπορικά σύμβολα της Iomega Corporation στις Ηνωμένες Πολιτείες ή/και σε άλλες χώρες.

Το Linux είναι ένα κατοχυρωμένα εμπορικό σύμβολο του Linus Torvalds στις Ηνωμένες Πολιτείες.

Οι λέξεις Microsoft, IntelliMouse, MS-DOS, Outlook, Windows, Windows Media, και Windows NT είναι είτε κατοχυρωμένα εμπορικά σύμβολα ή εμπορικά σύμβολα της Microsoft Corporation στις Ηνωμένες Πολιτείες και/ή σε άλλες χώρες.

Οι λέξεις MIPS και R4000 είναι κατοχυρωμένα εμπορικά σύμβολα της MIPS Technologies, Inc. στις Ηνωμένες Πολιτείες και σε άλλες χώρες.

Οι λέξεις Netscape και Netscape Navigator είναι κατοχυρωμένα εμπορικά σύμβολα της Netscape Communications Corporation στις Η.Π.Α και άλλες χώρες.

Οι λέξεις Motif, OSF/1, και UNIX είναι κατοχυρωμένα εμπορικά σύμβολα και οι λέξεις ή φράσεις IT DialTone και The Open Group είναι εμπορικά σύμβολα του The Open Group στις Ηνωμένες Πολιτείες και σε άλλες χώρες.

Η λέξη Oracle είναι κατοχυρωμένο εμπορικό σύμβολο της Oracle Corporation.

Οι λέξεις οι φράσεις Silicon Graphics, SGI, και OpenGL είναι κατοχυρωμένα εμπορικά σύμβολα της Silicon Graphics, Inc. στις Ηνωμένες Πολιτείες και/ή σε άλλες χώρες στον κόσμο.

Οι λέξεις ή φράσεις SPARC, SPARC64, SPARCengine, και UltraSPARC είναι εμπορικά σύμβολα της SPARC International, Inc. στις Ηνωμένες Πολιτείες και σε άλλες χώρες. Η SPARC International Inc. κατέχει όλα τα εμπορικά δικαιώματα των συμβόλων SPARC και επιτρέπει την ορθή χρήση τους από όλα τα μέλη της, κατόπιν σχετικής άδειας.

Οι λέξεις ή φράσεις Sun, Sun Microsystems, Java, Java Virtual Machine, JavaServer Pages, JDK, JRE, JSP, JVM, Netra, OpenJDK, Solaris, StarOffice, Sun Blade, Sun Enterprise, Sun Fire, SunOS, Ultra και VirtualBox είναι εμπορικά σύμβολα ή κατοχυρωμένα εμπορικά σύμβολα της Sun Microsystems, Inc. στις Ηνωμένες Πολιτείες και σε άλλες χώρες.

Οι λέξεις ή φράσεις U.S. Robotics και Sportster είναι κατοχυρωμένα εμπορικά σύμβολα της U.S. Robotics Corporation.

Η λέξη XFree86 είναι ένα εμπορικό σύμβολο του The XFree86 Project, Inc.

Πολλές από τις λέξεις ή φράσεις οι οποίες χρησιμοποιούνται από τους κατασκευαστές ή τους πωλητές τους για να διακρίνουν τα προϊόντα τους θεωρούνται εμπορικά σύμβολα. Όπου αυτές εμφανίζονται σε αυτό το κείμενο και για όσες από αυτές γνωρίζει η Ομάδα Ανάπτυξης του FreeBSD ότι είναι πιθανόν να είναι εμπορικά σύμβολα, θα δείτε ένα από τα σύμβολα: «"» ή «®».


Πίνακας Περιεχομένων
1 Εισαγωγή
2 Τεκμηρίωση και Υποστήριξη
3 Εγκατάσταση
4 Συμβατότητα Υλικού
4.1 Γενικά
4.2 Μνήμη
4.3 Αρχιτεκτονικές και Επεξεργαστές
4.4 Σκληροί δίσκοι, μονάδες ταινίας, οδηγοί CD και DVD
4.5 Πληκτρολόγια και ποντίκια
4.6 Συσκευές Σειριακής Επικοινωνίας και Δικτύωσης
4.7 Συσκευές ήχου
4.8 ¶λλο υλικό
5 Αντιμετώπιση Προβλημάτων
6 Εμπορικές Εφαρμογές
7 Εφαρμογές Τελικού Χρήστη
8 Ρύθμιση Πυρήνα
9 Δίσκοι, Συστήματα Αρχείων και Φορτωτές Εκκίνησης
10 Διαχείριση Συστήματος
11 Το Σύστημα Χ Windows και οι Εικονικές Κονσόλες
12 Δικτύωση
13 Ασφάλεια
14 PPP
15 Σειριακές Επικοινωνίες
16 Διάφορες Ερωτήσεις
17 Χιούμορ και FreeBSD
18 Προχωρημένα Θέματα
19 Ευχαριστίες
Bibliography
Κατάλογος Πινάκων
3-1. Μέγιστα μεγέθη αρχείων
12-1. Network Cards Based on the DEC PCI Chipset
Κατάλογος Παραδειγμάτων
11-1. Ενότητα «InputDevice» για Ποντίκι με Ροδέλα στο Αρχείο Ρυθμίσεων του Xorg
11-2. «.emacs» Παράδειγμα Απλής Κύλισης Σελίδας για Ποντίκι με Ροδέλα (προαιρετικό)

Κεφάλαιο 1 Εισαγωγή

Καλώς ήλθατε στις Συχνές Ερωτήσεις του FreeBSD 6.X-7.X!

Όπως συνηθίζεται στα FAQs του Usenet, το κείμενο αυτό έχει σκοπό να καλύψει τις πιο συνηθισμένες ερωτήσεις που αφορούν το λειτουργικό σύστημα FreeBSD (και φυσικά να τις απαντήσει!). Αν και ο αρχικός σκοπός των FAQs ήταν η εξοικονόμηση εύρους ζώνης του διαδικτύου από την επαναλαμβανόμενη απάντηση των ίδιων ερωτήσεων, τα FAQs αναγνωρίστηκαν τελικά ως πολύτιμες πηγές πληροφοριών.

Έχει καταβληθεί κάθε προσπάθεια ώστε αυτό το FAQ να περιέχει όσο το δυνατόν περισσότερες πληροφορίες. Αν θέλετε να κάνετε κάποιες υποδείξεις σχετικά με τρόπους βελτίωσης του, σας παρακαλούμε στείλτε μας ένα email στη ηλεκτρονική λίστα ομάδας τεκμηρίωσης του FreeBSD.

1.1. Τι είναι το FreeBSD;
1.2. Ποιος είναι ο σκοπός του FreeBSD Project;
1.3. Υπάρχουν κάποιοι περιορισμοί στην άδεια του FreeBSD;
1.4. Μπορεί το FreeBSD να αντικαταστήσει το τρέχον λειτουργικό μου σύστημα;
1.5. Γιατί ονομάζεται FreeBSD;
1.6. Ποιες είναι οι διαφορές μεταξύ του FreeBSD και του NetBSD, OpenBSD και των άλλων BSD συστημάτων ανοικτού κώδικα;
1.7. Ποια είναι η τελευταία έκδοση του FreeBSD;
1.8. Τι είναι το FreeBSD-CURRENT;
1.9. Τι είναι το FreeBSD-STABLE;
1.10. Κάθε πότε γίνονται επίσημες κυκλοφορίες του FreeBSD;
1.11. Ποιος είναι υπεύθυνος για το FreeBSD
1.12. Που μπορώ να προμηθευτώ το FreeBSD;
1.13. Πως μπορώ να έχω πρόσβαση στη Βάση Δεδομένων με τις Αναφορές Προβλημάτων;
1.14. Τι άλλες πηγές πληροφοριών υπάρχουν;

1.1. Τι είναι το FreeBSD;

Εν συντομία, το FreeBSD είναι ένα λειτουργικό σύστημα τύπου UNIX® για τις αρχιτεκτονικές AMD64 και Intel® EM64T, i386" PC-98, IA-64, ARM®, PowerPC® και UltraSPARC®. Βασίζεται στην έκδοση «4.4BSD-Lite» του Πανεπιστημίου του Berkeley, με κάποιες βελτιώσεις από το «4.4BSD-Lite2». Βασίζεται επίσης έμμεσα στην εργασία μεταφοράς (port) του «Net/2» (επίσης από το Berkeley) στην αρχιτεκτονική i386. Η μεταφορά αυτή έγινε από τον William Jolitz και έγινε γνωστή με το όνομα «386BSD»). Δεν έχει μείνει ωστόσο σχεδόν τίποτα από τον αρχικό κώδικα του 386BSD στο FreeBSD. Πληρέστερη περιγραφή για το τι είναι το FreeBSD και πως μπορεί να λειτουργήσει για εσάς, μπορείτε να βρείτε στην δικτυακή τοποθεσία του FreeBSD.

Το FreeBSD χρησιμοποιείται από εταιρίες, παροχείς υπηρεσιών Internet (ISPs), ερευνητές, επαγγελματίες της Πληροφορικής, φοιτητές και οικιακούς χρήστες από όλο τον κόσμο, στη δουλειά τους, στην εκπαίδευση και για αναψυχή.

Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το FreeBSD, παρακαλούμε διαβάστε το Εγχειρίδιο του FreeBSD.

1.2. Ποιος είναι ο σκοπός του FreeBSD Project;

Ο σκοπός του FreeBSD Project είναι να παρέχει λογισμικό το οποίο να μπορεί να χρησιμοποιηθεί για οποιουσδήποτε σκοπούς και χωρίς περιορισμούς. Πολλοί από εμάς έχουμε επενδύσει σημαντικά στον κώδικα (και στο ίδιο το έργο) και σίγουρα δεν θα μας πείραζε και κάποια χρηματική αποζημίωση που και που, αλλά σίγουρα δεν επιμένουμε σε αυτό. Πιστεύουμε ότι η πρώτη και βασικότερη «αποστολή» μας είναι να παρέχουμε κώδικα σε όλους, για οποιοδήποτε πιθανό σκοπό, έτσι ώστε ο κώδικας μας να έχει την ευρύτερη δυνατή χρήση και να επιτυγχάνει το μεγαλύτερο δυνατό όφελος. Πιστεύουμε ότι αυτός είναι ένας από τους σημαντικότερους σκοπούς του Ελεύθερου Λογισμικού και τον υποστηρίζουμε θερμά.

Ο κώδικας, στο δέντρο του πηγαίου μας κώδικα, ο οποίος εμπίπτει στη άδεια χρήσης GNU General Public License (GPL) ή GNU Library General Public License (LGPL) έχει περισσότερους περιορισμούς, αλλά αυτοί κλίνουν, ευτυχώς, προς την υποχρέωση ελεύθερης πρόσβασης αντί για το αντίθετο που είναι και το πλέον συνηθισμένο. Λόγω της αυξημένης πολυπλοκότητας που μπορεί να προκύψει από την εμπορική χρήση λογισμικού GPL, προσπαθούμε γενικά να αντικαταστήσουμε αυτό το λογισμικό με αντίστοιχο υπό την πιο χαλαρή άδεια FreeBSD, όπου αυτό είναι δυνατό.

1.3. Υπάρχουν κάποιοι περιορισμοί στην άδεια του FreeBSD;

Ναι. Οι περιορισμοί αυτοί δεν ελέγχουν πως χρησιμοποιείτε τον κώδικα, αλλά μόνο πως μεταχειρίζεστε το ίδιο το FreeBSD Project. Αν σας ενδιαφέρει σοβαρά η άδεια, διαβάστε την εδώ. Για τους απλώς περίεργους, η άδεια περιληπτικά γράφει:

  • Μην ισχυρισθείτε ότι γράψατε αυτό το λογισμικό.

  • Μη μας μηνύσετε αν χαλάσει.

1.4. Μπορεί το FreeBSD να αντικαταστήσει το τρέχον λειτουργικό μου σύστημα;

Για τους περισσότερους ανθρώπους, ναι. Αλλά αυτή η απάντηση δεν μπορεί να δοθεί τόσο ξερά.

Οι περισσότεροι άνθρωποι δεν χρησιμοποιούν στην πραγματικότητα κάποιο λειτουργικό σύστημα. Χρησιμοποιούν εφαρμογές. Οι εφαρμογές είναι αυτές που χρησιμοποιούν το λειτουργικό σύστημα. Το FreeBSD είναι σχεδιασμένο για να παρέχει ένα στιβαρό και ολοκληρωμένο περιβάλλον για εφαρμογές. Υποστηρίζει μεγάλη ποικιλία από φυλλομετρητές, σουίτες γραφείου, προγράμματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, προγράμματα γραφικών, περιβάλλοντα προγραμματισμού, εξυπηρετητές δικτύου, και ουσιαστικά οτιδήποτε άλλο μπορεί να θελήσετε. Μπορείτε να διαχειριστείτε τις περισσότερες από αυτές τις εφαρμογές μέσω της Συλλογής των Ports.

Αν χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε μια εφαρμογή που είναι διαθέσιμη σε ένα μόνο λειτουργικό σύστημα, τότε απλά δεν μπορείτε να αντικαταστήσετε αυτό το λειτουργικό σύστημα. Είναι, όμως, πολύ πιθανό ότι θα βρείτε μια αντίστοιχη εφαρμογή στο FreeBSD. Αν θέλετε έναν σταθερό εξυπηρετητή για το γραφείο σας ή για το Internet, ένα αξιόπιστο σταθμό εργασίας, ή απλώς την δυνατότητα να κάνετε την εργασία σας χωρίς διακοπές, είναι σχεδόν σίγουρο ότι το FreeBSD μπορεί να κάνει ότι χρειάζεστε. Πολλοί χρήστες υπολογιστών σε όλο τον κόσμο -- τόσο αρχάριοι όσο και έμπειροι διαχειριστές συστημάτων UNIX -- χρησιμοποιούν το FreeBSD ως το βασικό λειτουργικό σύστημα στους σταθμούς εργασίας τους.

Αν έρχεστε στο FreeBSD από κάποιο άλλο περιβάλλον τύπου UNIX, ξέρετε ήδη τα περισσότερα από αυτά που χρειάζεστε. Αν ωστόσο η εμπειρία σας προέρχεται από λειτουργικά συστήματα με γραφικό περιβάλλον, όπως τα Windows® και οι παλιότερες εκδόσεις του Mac OS®, θα πρέπει να επενδύσετε, όπως είναι αναμενόμενο, επιπλέον χρόνο για να εξοικειωθείτε με τον τρόπο εργασίας σε ένα σύστημα UNIX. Αυτό το FAQ, καθώς και το Εγχειρίδιο του FreeBSD αποτελούν εξαιρετικά αναγνώσματα για να ξεκινήσετε.

1.5. Γιατί ονομάζεται FreeBSD;

  • Μπορεί να χρησιμοποιηθεί χωρίς χρέωση, ακόμα και για εμπορικούς σκοπούς.

  • Διατίθεται ο πλήρης πηγαίος κώδικας για το λειτουργικό σύστημα, και με τους ελάχιστους δυνατούς περιορισμούς σχετικά με τη χρήση του, τη διανομή του και την ενσωμάτωση του σε άλλα έργα (εμπορικά ή μη).

  • Οποιοσδήποτε έχει να προτείνει μια βελτίωση ή διόρθωση, είναι ελεύθερος να υποβάλλει τον κώδικα του, ο οποίος και θα προστεθεί στο δέντρο πηγαίου κώδικα (αρκεί να πληρούνται μια-δυο βασικές προφανείς προϋποθέσεις).

  • Αξίζει να αναφέρουμε ότι η λέξη «ελεύθερο» χρησιμοποιείται εδώ με δύο τρόπους, ο ένας σημαίνει «δωρεάν», και ο άλλος σημαίνει «μπορείτε να το κάνετε ότι θέλετε». Εκτός από ένα-δύο πράγματα που δεν μπορείτε να κάνετε με τον κώδικα του FreeBSD, για παράδειγμα να ισχυρισθείτε ότι τον γράψατε, μπορείτε στα αλήθεια να τον κάνετε ότι θέλετε.

1.6. Ποιες είναι οι διαφορές μεταξύ του FreeBSD και του NetBSD, OpenBSD και των άλλων BSD συστημάτων ανοικτού κώδικα;

Ο James Howard εξηγεί πολύ καλά την ιστορία και τις διαφορές μεταξύ των έργων στο άρθρο Η Οικογένεια Λειτουργικών BSD.

1.7. Ποια είναι η τελευταία έκδοση του FreeBSD;

Αυτή τη στιγμή υπάρχουν δύο παράλληλοι κλάδοι στην ανάπτυξη του FreeBSD. Οι επίσημες εκδόσεις του FreeBSD παράγονται ταυτόχρονα και από τους δύο αυτούς κλάδους. Η σειρά των εκδόσεων 6.X δημιουργείται από τον κλάδο 6-STABLE και η σειρά εκδόσεων 7.X δημιουργείται από τον κλάδο 7-STABLE.

Μέχρι και την έκδοση 7.0, η σειρά εκδόσεων 6.X ήταν γνωστή ως -STABLE. Ωστόσο από την 7.0 και μετά, η σειρά 6.X θεωρείται ότι εισάγεται στη φάση της «εκτεταμένης υποστήριξης» και θα λαμβάνει μόνο διορθώσεις για σοβαρά προβλήματα, όπως π.χ. αυτά που αναφέρονται σε κενά ασφαλείας. Θα υπάρξουν περισσότερες εκδόσεις από τη σειρά 6-STABLE, αλλά αυτή θεωρείται πλέον «ξεπερασμένη» (legacy) και οι πιο πρόσφατες βελτιώσεις θα ενσωματωθούν μόνο στον κλάδο 7-STABLE.

Η έκδοση 9.0 είναι η πλέον τελευταία της σειράς 7-STABLE και δημιουργήθηκε στις Ιανουάριο 2012. Η έκδοση 8.2 είναι η πλέον τελευταία της σειράς 6-STABLE και δημιουργήθηκε στις Φεβρουάριο 2011.

Εν συντομία, η σειρά -STABLE προορίζεται για τους ISPs, τους εταιρικούς χρήστες καθώς και οποιοδήποτε χρήστη θέλει σταθερότητα και μικρό αριθμό αλλαγών σε σχέση με τα νέα (και πιθανόν ασταθή) χαρακτηριστικά που εμφανίζονται στα στιγμιότυπα που παράγονται από την σειρά -CURRENT. Εκδόσεις μπορεί να γίνονται από οποιοδήποτε κλάδο, αλλά η σειρά -CURRENT θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο αν είστε προετοιμασμένοι να χειριστείτε τα ενδεχομένως πιο ασταθή χαρακτηριστικά της (σε σχέση πάντα με την αντίστοιχη -STABLE).

Νέες εκδόσεις εμφανίζονται κάθε μερικούς μήνες. Αν και πολλοί επιλέγουν να διατηρούνται ενημερωμένοι και πιο συχνά μέσω του πηγαίου κώδικα του FreeBSD (δείτε τις ερωτήσεις στο FreeBSD-CURRENT και FreeBSD-STABLE), οι εκδόσεις είναι κάτι μάλλον υποχρεωτικό, καθώς ο πηγαίος κώδικας είναι περισσότερο ένας κινούμενος στόχος.

Περισσότερες πληροφορίες για τις εκδόσεις του FreeBSD μπορείτε να βρείτε στη Σελίδα Προετοιμασίας Εκδόσεων στην δικτυακή τοποθεσία του FreeBSD.

1.8. Τι είναι το FreeBSD-CURRENT;

Το FreeBSD-CURRENT είναι η υπό εξέλιξη έκδοση του λειτουργικού συστήματος, το οποίο με τον καιρό θα εξελιχθεί στο νέο κλάδο FreeBSD-STABLE. Για το λόγο αυτό, παρουσιάζει συνήθως ενδιαφέρον μόνο σε όσους ασχολούνται με την ανάπτυξη κώδικα του συστήματος και σε σκληροπυρηνικούς χομπίστες. Δείτε το σχετικό τμήμα στο Εγχειρίδιο για λεπτομέρειες σχετικά με το -CURRENT.

Αν δεν είστε εξοικειωμένος με το λειτουργικό σύστημα, ή δεν είστε ικανός να αναγνωρίσετε τη διαφορά μεταξύ ενός πραγματικού και ενός προσωρινού προβλήματος, μάλλον δεν θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε το FreeBSD-CURRENT. Ο κλάδος αυτός ορισμένες φορές εξελίσσεται πολύ γρήγορα, και μπορεί ακόμα και η μεταγλώττιση του να μην είναι δυνατή για αρκετές συνεχόμενες μέρες. Όσοι χρησιμοποιούν το FreeBSD-CURRENT αναμένεται να είναι ικανοί να αναλύουν τα όποια προβλήματα και να τα αναφέρουν μόνο αν θεωρούν ότι πρόκειται για σημαντικά λάθη και όχι για «μικροπροβλήματα». Ερωτήσεις του τύπου «το make world παράγει κάποια σφάλματα σχετικά με τα groups» στη λίστα ταχυδρομείου freebsd-current, μπορεί να αντιμετωπιστούν περιφρονητικά.

Κάθε μήνα, παράγονται στιγμιότυπα εκδόσεων που βασίζονται στην τρέχουσα κατάσταση των κλάδων -CURRENT και -STABLE. Οι στόχοι πίσω από κάθε έκδοση στιγμιότυπου είναι:

  • Ο έλεγχος της τελευταίας έκδοσης του λογισμικού εγκατάστασης.

  • Να δώσει τη δυνατότητα εύκολης εγκατάστασης σε όσους επιθυμούν να εγκαταστήσουν το -CURRENT ή το -STABLE αλλά δεν έχουν το χρόνο ή το εύρος ζώνης να το παρακολουθούν μέρα με τη μέρα.

  • Η διατήρηση ενός σταθερού σημείου αναφοράς σχετικά με τον πηγαίο κώδικα, σε περίπτωση που χαλάσουμε κάτι πολύ άσχημα αργότερα. (Αν και λόγω της χρήσης του CVS είναι δύσκολο να συμβεί κάτι πραγματικά τόσο φρικτό.)

  • Να εξασφαλιστεί ότι κάθε νέο χαρακτηριστικό και διόρθωση που χρειάζεται έλεγχο, θα έχει το μεγαλύτερο δυνατό κοινό πιθανών δοκιμαστών.

Δεν παρέχεται καμία εγγύηση «τελικής ποιότητας» για τα στιγμιότυπα του κλάδου -CURRENT. Αν χρειάζεστε ένα σταθερό και δοκιμασμένο σύστημα, θα πρέπει να προτιμάτε τις επίσημες πλήρεις εκδόσεις ή τα στιγμιότυπα του κλάδου -STABLE.

Περισσότερες πληροφορίες για τα στιγμιότυπα μπορείτε να βρείτε στη σελίδα στιγμιότυπων εκδόσεων.

Επίσημα στιγμιότυπα εκδόσεων παράγονται μια φορά το μήνα για όλους τους ενεργούς κλάδους ανάπτυξης. Ημερήσια στιγμιότυπα για τις πιο δημοφιλείς αρχιτεκτονικές (i386 και amd64) μπορείτε να βρείτε στη σελίδα http://snapshots.us.freebsd.org/.

1.9. Τι είναι το FreeBSD-STABLE;

Όταν κυκλοφόρησε το FreeBSD 2.0.5, η ανάπτυξη του FreeBSD χωρίστηκε σε δύο κλάδους. Ο ένας κλάδος ονομάστηκε -STABLE, και ο άλλος -CURRENT. Το FreeBSD-STABLE απευθύνεται σε Παροχείς Υπηρεσιών Internet (ISPs) και άλλες εμπορικές χρήσεις, όπου οι απότομες αλλαγές και τα τυχόν πειραματικά χαρακτηριστικά είναι γενικά ανεπιθύμητα. Στον κλάδο αυτό ενσωματώνονται μόνο καλά δοκιμασμένες διορθώσεις και άλλες μικρές αλλαγές. Από την άλλη μεριά, το FreeBSD-CURRENT βρίσκεται σε μια μοναδική αδιάκοπη γραμμή ανάπτυξης από την εποχή της κυκλοφορίας της έκδοσης 2.0, οδηγώντας προς την έκδοση 9.0-RELEASE αλλά και μετά από αυτή. Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το άρθρο «Προετοιμασία Εκδόσεων του FreeBSD: Δημιουργία του Κλάδου Έκδοσης».

Ο κλάδος 2.2-STABLE εγκαταλείφθηκε με την κυκλοφορία της έκδοσης 2.2.8. Ο κλάδος 3-STABLE τελείωσε με την κυκλοφορία της έκδοσης 3.5.1, που ήταν και η τελευταία της σειράς εκδόσεων 3.X. Ο κλάδος 4-STABLE τελείωσε με την κυκλοφορία της έκδοσης 4.11, της τελευταίας της σειράς 4.X. Οι μόνες αλλαγές που γίνονται κατά βάση σε κάθε ένα από αυτούς τους κλάδους, έχουν σχέση με διορθώσεις σε κενά ασφαλείας. Η υποστήριξη των κλάδων 5-STABLE σταμάτησε με την έκδοση 5.5, την τελευταία έκδοση της σειράς 5.X. Η υποστήριξη για τη σειρά εκδόσεων 6-STABLE θα συνεχιστεί για λίγο καιρό ακόμα, αλλά θα επικεντρωθεί περισσότερο σε διορθώσεις κενών ασφαλείας και άλλων σοβαρών προβλημάτων.

Ο κλάδος 9.0-STABLE είναι ο -STABLE κλάδος που βρίσκεται υπό ενεργή ανάπτυξη. Η τελευταία κυκλοφορία που βασίζεται στον κλάδο 9.0-STABLE είναι η 9.0-RELEASE, και έγινε στις Ιανουάριο 2012.

Ο κλάδος 8-CURRENT είναι ο κλάδος -CURRENT που αναπτύσσεται αυτή τη στιγμή ενεργά ώστε να δημιουργηθεί η νέα γενιά του FreeBSD. Δείτε το τμήμα Τι είναι το FreeBSD-CURRENT; για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό τον κλάδο.

1.10. Κάθε πότε γίνονται επίσημες κυκλοφορίες του FreeBSD;

H Ομάδα Οργάνωσης των Εκδόσεων δίνει στην κυκλοφορία μια καινούρια μεγάλη έκδοση του FreeBSD κάθε περίπου 18 μήνες, και μια καινούρια μικρή έκδοση κάθε περίπου 8 μήνες κατά μέσο όρο. Οι ημερομηνίες κυκλοφορίας ανακοινώνονται αρκετό καιρό πριν, ώστε όσοι δουλεύουν πάνω στο σύστημα να ξέρουν πότε οι εργασίες τους πρέπει να έχουν ολοκληρωθεί και δοκιμαστεί. Πριν από κάθε κυκλοφορία, προηγείται μια περίοδος δοκιμών, ώστε να εξασφαλιστεί ότι η προσθήκη νέων χαρακτηριστικών δεν έχει αρνητικές επιπτώσεις στη σταθερότητα της έκδοσης. Πολλοί χρήστες θεωρούν αυτό το είδος της προσοχής ένα από τα καλύτερα πράγματα σχετικά με το FreeBSD, αν και η αναμονή ως ότου φτάσουν όλα τα ωραία νέα χαρακτηριστικά στο -STABLE μπορεί να γίνει λίγο εκνευριστική.

Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη διαδικασία κυκλοφορίας (περιλαμβανομένου και ενός χρονοδιαγράμματος επικείμενων κυκλοφοριών) μπορούν να βρεθούν στις σελίδες προετοιμασίας εκδόσεων στη δικτυακή τοποθεσία του FreeBSD.

Για τους πιο ενθουσιώδεις, υπάρχουν καθημερινά στιγμιότυπα (binary snapshots) όπως αναφέρθηκε πιο πάνω.

1.11. Ποιος είναι υπεύθυνος για το FreeBSD

Οι βασικές αποφάσεις που αφορούν το FreeBSD Project, όπως η συνολική κατεύθυνση του έργου και ποιος επιτρέπεται να προσθέσει πηγαίο κώδικα στο δέντρο, λαμβάνονται από την βασική ομάδα (core team) που αποτελείται από 9 άτομα. Υπάρχει μια ακόμα μεγαλύτερη ομάδα με περισσότερα από 350 άτομα που ονομάζονται διαπράκτες (committers) και οι οποίοι έχουν την έγκριση να κάνουν απευθείας αλλαγές στο δέντρο πηγαίου κώδικα του FreeBSD.

Οι αλλαγές ωστόσο που δεν είναι στοιχειώδεις, συζητούνται από πριν στις λίστες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, και δεν υπάρχουν περιορισμοί σχετικά με το ποιοι λαμβάνουν μέρος σε αυτές τις συζητήσεις.

1.12. Που μπορώ να προμηθευτώ το FreeBSD;

Κάθε σημαντική έκδοση του FreeBSD είναι διαθέσιμη μέσω ανώνυμου FTP από τον διακομιστή FTP του FreeBSD:

  • Η τελευταία κυκλοφορία που βασίζεται στο 7-STABLE, 9.0-RELEASE μπορεί να βρεθεί στον κατάλογο 9.0-RELEASE.

  • Εκδόσεις που βασίζονται σεΣτιγμιότυπα γίνονται καθημερινά από τους κλάδους -CURRENT και -STABLE, και εξυπηρετούν κατά βάση όσους ασχολούνται με την ανάπτυξη και τον έλεγχο των τελευταίας γενιάς προγραμμάτων.

  • Η τελευταία κυκλοφορία που βασίζεται στον κλάδο 6-STABLE, η 8.2-RELEASE, μπορεί να βρεθεί στον κατάλογο 8.2-RELEASE.

Πληροφορίες σχετικά με τη διάθεση του FreeBSD σε CD, DVD και άλλα μέσα μπορούν να βρεθούν στο Εγχειρίδιο.

1.13. Πως μπορώ να έχω πρόσβαση στη Βάση Δεδομένων με τις Αναφορές Προβλημάτων;

Μπορείτε να κάνετε αναζητήσεις στη βάση δεδομένων με τις αναφορές προβλημάτων μέσω της διεπαφής αναζητήσεων στο Web.

Η εντολή send-pr(1) μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την υποβολή αναφορών προβλημάτων, καθώς και αιτήσεων για αλλαγές, μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. Εναλλακτικά, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την αντίστοιχη δυνατότητα υποβολής αναφορών προβλημάτων μέσω της διεπαφής web με τη βοήθεια ενός προγράμματος φυλλομετρητή.

Πριν υποβάλετε μια αναφορά προβλήματος, παρακαλούμε διαβάστε το Γράφοντας Αναφορές Προβλημάτων για το FreeBSD, ένα άρθρο για το πως να γράφετε καλές αναφορές προβλημάτων.

1.14. Τι άλλες πηγές πληροφοριών υπάρχουν;

Παρακαλούμε ελέγξτε τη λίστα της Τεκμηρίωσης στην κύρια δικτυακή τοποθεσία του FreeBSD.


Κεφάλαιο 2 Τεκμηρίωση και Υποστήριξη

2.1. Ποια καλά βιβλία υπάρχουν σχετικά με το FreeBSD;
2.2. Είναι διαθέσιμη η τεκμηρίωση και σε άλλες μορφές, όπως απλό κείμενο (ASCII) ή PostScript;
2.3. Που μπορώ να βρω πληροφορίες για τις λίστες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου του FreeBSD;
2.4. Τι ομάδες συζήτησης είναι διαθέσιμες για το FreeBSD;
2.5. Υπάρχουν κανάλια στο IRC (Internet Relay Chat) για το FreeBSD;
2.6. Που μπορώ να βρω επί πληρωμή υποστήριξη και εκπαίδευση για το FreeBSD;

2.1. Ποια καλά βιβλία υπάρχουν σχετικά με το FreeBSD;

Το Project παράγει μια μεγάλη γκάμα τεκμηρίωσης που διατίθεται online από τον παρακάτω σύνδεσμο: http://www.FreeBSD.org/docs.html. Επιπρόσθετα, θα βρείτε και άλλα συνιστώμενα βιβλία στην Βιβλιογραφία στο τέλος αυτού του FAQ, καθώς και στην βιβλιογραφία του Εγχειριδίου.

2.2. Είναι διαθέσιμη η τεκμηρίωση και σε άλλες μορφές, όπως απλό κείμενο (ASCII) ή PostScript;

Ναι. Η τεκμηρίωση είναι διαθέσιμη σε πλήθος διαφορετικών μορφών και τρόπων συμπίεσης, στο διακομιστή FTP του FreeBSD, στον κατάλογο /pub/FreeBSD/doc/.

Η τεκμηρίωση είναι κατηγοριοποιημένη με διάφορους τρόπους. Αυτοί περιλαμβάνουν:

  • Το όνομα του εγγράφου, όπως π.χ. faq, ή handbook.

  • Τη γλώσσα και την κωδικοποίηση του κειμένου. Αυτά βασίζονται στα ονόματα που έχουν δοθεί στις τοπικές ρυθμίσεις και που μπορείτε να βρείτε στον κατάλογο /usr/share/locale στο FreeBSD σύστημά σας. Οι τρέχουσες γλώσσες και κωδικοποιήσεις που έχουμε διαθέσιμες αυτή τη στιγμή στην τεκμηρίωση είναι οι παρακάτω:

    Όνομα Ερμηνεία
    en_US.ISO8859-1 Αγγλικά ΗΠΑ
    bn_BD.ISO10646-1 Bengali ή Bangla (Μπαγκλαντές)
    da_DK.ISO8859-1 Δανέζικα (Δανία)
    de_DE.ISO8859-1 Γερμανικά (Γερμανία)
    el_GR.ISO8859-7 Ελληνικά (Ελλάδα)
    es_ES.ISO8859-1 Ισπανικά (Ισπανία)
    fr_FR.ISO8859-1 Γαλλικά (Γαλλία)
    hu_HU.ISO8859-2 Ουγγαρέζικα (Ουγγαρία)
    it_IT.ISO8859-15 Ιταλικά (Ιταλία)
    ja_JP.eucJP Γιαπωνέζικα (Ιαπωνία, κωδικοποίηση EUC)
    mn_MN.UTF-8 Μογγολικά (Μογγολία, κωδικοποίηση UTF-8)
    nl_NL.ISO8859-1 Ολλανδικά (Ολλανδία)
    no_NO.ISO8859-1 Νορβηγικά (Νορβηγία)
    pl_PL.ISO8859-2 Πολωνικά (Πολωνία)
    pt_BR.ISO8859-1 Πορτογαλικά (Βραζιλία)
    ru_RU.KOI8-R Ρώσικα (Ρωσία, κωδικοποίηση KOI8-R)
    sr_YU.ISO8859-2 Σέρβικα (Σερβία)
    tr_TR.ISO8859-9 Τούρκικα (Τουρκία)
    zh_CN.GB2312 Απλοποιημένα Κινέζικα (Κίνα, κωδικοποίηση GB2312)
    zh_TW.Big5 Παραδοσιακά Κινέζικα (Ταϊβάν,κωδικοποίηση Big5)

    Σημείωση: Κάποια έγγραφα μπορεί να μην είναι διαθέσιμα σε όλες τις γλώσσες.

  • Τη μορφή του εγγράφου. Παράγουμε τεκμηρίωση σε πλήθος διαφορετικών μορφών εξόδου. Κάθε μορφή έχει τα δικά της πλεονεκτήματα και μειονεκτήματα. Κάποιες μορφές είναι περισσότερο κατάλληλες για ανάγνωση online, ενώ άλλες δίνουν πιο καλαίσθητο αποτέλεσμα όταν εκτυπωθούν. Η διάθεση της τεκμηρίωσης σε όλες αυτές τις μορφές εξασφαλίζει ότι οι αναγνώστες μας θα μπορούν να διαβάσουν τα τμήματα που τους ενδιαφέρουν, είτε στην οθόνη τους, είτε αφού τα εκτυπώσουν. Οι διαθέσιμες αυτή τη στιγμή μορφές είναι:

    Μορφή Ερμηνεία
    html-split Συλλογή μικρών, συνδεμένων μεταξύ τους, αρχείων HTML.
    html Ένα μεγάλο HTML αρχείο που περιέχει ολόκληρο το έγγραφο.
    pdb Μορφή βάσης δεδομένων για το Palm Pilot, για χρήση με το πρόγραμμα ανάγνωσης iSilo.
    pdf Μορφή κειμένου PDF της Adobe.
    ps PostScript
    rtf Μορφή Εμπλουτισμένου Κειμένου της Microsoft
    txt Απλό κείμενο

    Σημείωση: Οι αριθμοί σελίδων δεν ανανεώνονται αυτόματα όταν φορτώνεται η μορφή rtf στο Word. Πιέστε Ctrl+A, Ctrl+End, F9 μετά την φόρτωση του κειμένου για να ανανεωθούν οι αριθμοί σελίδων.

  • Ο τρόπος συμπίεσης και πακεταρίσματος. Υπάρχουν τρεις τρόποι που χρησιμοποιούνται αυτή τη στιγμή.

    1. Όταν η μορφή είναι html-split, τα αρχεία συμπιέζονται με χρήση της tar(1). Το αρχείο .tar που προκύπτει, συμπιέζεται έπειτα με τους τρόπους συμπίεσης που περιγράφονται παρακάτω.

    2. Όλες οι άλλες μορφές δημιουργούν ένα αρχείο που ονομάζεται τύπος.μορφή (π.χ., article.pdf, book.html, κ.ο.κ.).

      Τα αρχεία αυτά συμπιέζονται κατόπιν με δύο τρόπους συμπίεσης.

      Τρόπος Περιγραφή
      zip Μορφή συμπίεσης Zip. Αν θέλετε να το αποσυμπιέσετε στο FreeBSD θα πρέπει να εγκαταστήσετε πρώτα το port archivers/unzip.
      bz2 Η μορφή bzip2. Είναι λιγότερο διαδεδομένη από το zip, αλλά γενικά δημιουργεί μικρότερα αρχεία. Εγκαταστήστε το port archivers/bzip2 για να αποσυμπιέσετε αρχεία αυτού του τύπου.

      Με τον τρόπο αυτό, η μορφή PostScript του Εγχειριδίου, συμπιεσμένη μέσω bzip2 θα αποθηκευτεί σε ένα αρχείο με όνομα book.ps.bz2 στον κατάλογο handbook/.

Αφού επιλέξετε τη μορφή και το μηχανισμό συμπίεσης που επιθυμείτε να κατεβάσετε, θα πρέπει έπειτα να κατεβάσετε τα συμπιεσμένα αρχεία μόνος σας, να τα αποσυμπιέσετε, και να τοποθετήσετε τα αντίστοιχα κείμενα στην τελική τους θέση.

Για παράδειγμα, η έκδοση του FAQ, στα Αγγλικά, σε μορφή πολλαπλών συνδεμένων HTML αρχείων και συμπιεσμένων με bzip2(1) θα βρίσκεται στο αρχείο doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/book.html-split.tar.bz2. Για να το κατεβάσετε και να το αποσυμπιέσετε θα πρέπει να κάνετε τα παρακάτω:

# fetch ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/book.html-split.tar.bz2
# bzip2 -d book.html-split.tar.bz2
# tar xvf book.html-split.tar

Με το τέλος της αποσυμπίεσης, θα έχετε μια συλλογή από αρχεία .html. Το βασικό είναι το index.html, το οποίο περιέχει τον πίνακα περιεχομένων, εισαγωγικό υλικό και συνδέσμους προς τις υπόλοιπες ενότητες του εγγράφου. Μπορείτε έπειτα να μετακινήσετε ή να αντιγράψετε αυτά τα αρχεία στις τελικές τους θέσεις.

2.3. Που μπορώ να βρω πληροφορίες για τις λίστες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου του FreeBSD;

Μπορείτε να βρείτε πλήρεις πληροφορίες στην αντίστοιχη καταχώρηση του Εγχειριδίου για τις λίστες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.

2.4. Τι ομάδες συζήτησης είναι διαθέσιμες για το FreeBSD;

Μπορείτε να βρείτε πλήρεις πληροφορίες στην καταχώρηση του Εγχειριδίου για τις ομάδες συζητήσεων.

2.5. Υπάρχουν κανάλια στο IRC (Internet Relay Chat) για το FreeBSD;

Ναι, τα περισσότερα IRC δίκτυα διαθέτουν κανάλι συζήτησης για το FreeBSD:

  • Το κανάλι #FreeBSD στο EFNet ασχολείται με το FreeBSD, αλλά μην πάτε εκεί για τεχνική υποστήριξη ή για να προσπαθήσετε να πείσετε τους θαμώνες να σας βοηθήσουν για να απαλλαγείτε από τον κόπο να διαβάσετε τις σελίδες βοήθειας ή να ερευνήσετε μόνος σας. Είναι απλώς ένα κανάλι συζήτησης, πρώτα από όλα, και τα θέματα εκεί μπορεί να κυμαίνονται ανάμεσα στο σεξ, τον αθλητισμό, τα πυρηνικά όπλα ως και το FreeBSD. Σας έχουμε προειδοποιήσει! Είναι διαθέσιμο στον εξυπηρετητή irc.chat.org.

  • Το κανάλι #FreeBSDhelp στο EFNet είναι αφιερωμένο στη βοήθεια των χρηστών του FreeBSD. Έχετε πολύ μεγαλύτερη πιθανότητα να βρείτε απαντήσεις στις ερωτήσεις σας σε αυτό, παρά στο #FreeBSD.

  • Το κανάλι ##FreeBSD στο Freenode είναι ένα γενικό κανάλι βοήθειας με αρκετούς χρήστες κάθε φορά. Οι συζητήσεις μερικές φορές ξεφεύγουν από το θέμα, αλλά δίνεται προτεραιότητα στους χρήστες με ερωτήσεις για το FreeBSD. Είμαστε καλοί στο να σας βοηθήσουμε να καταλάβετε τα βασικά, να σας δείξουμε που να ανατρέξετε στο Εγχειρίδιο όποτε χρειάζεται, και να σας κατευθύνουμε εκεί όπου μπορείτε να μάθετε περισσότερα για θέμα που σας απασχολεί. Είμαστε κατά βάση Αγγλόφωνο κανάλι, αν και έχουμε χρήστες από όλο τον κόσμο. Αν θέλετε να ρωτήσετε στη μητρική σας γλώσσα, προσπαθήστε να κάνετε την ερώτηση στα Αγγλικά και έπειτα μετακινηθείτε σε κάποιο άλλο κανάλι ##freebsd-lang αν χρειάζεται.

  • Το κανάλι #FreeBSD στο DALNET είναι διαθέσιμο στο irc.dal.net στις ΗΠΑ και στο irc.eu.dal.net στην Ευρώπη.

  • Το κανάλι #FreeBSDHelp στο DALNET είναι διαθέσιμο στο irc.dal.net στις ΗΠΑ και στο irc.eu.dal.net στην Ευρώπη.

  • Το κανάλι #FreeBSD στο UNDERNET είναι διαθέσιμο στο us.undernet.org στις ΗΠΑ και στο eu.undernet.org στην Ευρώπη. Καθώς είναι κανάλι βοήθειας, θα πρέπει να είστε προετοιμασμένοι να διαβάσετε τα έγγραφα στα οποία θα σας παραπέμψουν.

  • Το κανάλι #FreeBSD στο RUSNET είναι προσανατολισμένο στη βοήθεια χρηστών του FreeBSD που μιλούν τη Ρωσική γλώσσα. Είναι επίσης ένα καλό μέρος για μη-τεχνικές συζητήσεις.

  • Το κανάλι #bsdchat στο Freenode είναι ένα κανάλι σε παραδοσιακή Κινεζική γλώσσα (κωδικοποίηση UTF-8), αφιερωμένο στη βοήθεια χρηστών του FreeBSD. Είναι επίσης ένα καλό μέρος για μη-τεχνικές συζητήσεις.

Κάθε ένα από αυτά τα κανάλια, είναι χωριστό, και δεν διασυνδέεται με τα υπόλοιπα. Τα στυλ της συζήτησης διαφέρουν, και ίσως θα θέλετε να δοκιμάσετε καθένα για να βρείτε κάποιο που να ταιριάζει στο δικό σας. Όπως με κάθε τύπο συζήτησης στο IRC, αν είστε από αυτούς που προσβάλλονται εύκολα, ή δεν μπορείτε να αντιμετωπίσετε πολλούς νέους ανθρώπους (και αρκετούς πιο μεγάλους) να επιδίδονται στο λεκτικό αντίστοιχο της πυγμαχίας, μην ασχοληθείτε καθόλου.

2.6. Που μπορώ να βρω επί πληρωμή υποστήριξη και εκπαίδευση για το FreeBSD;

Το DaemonNews παρέχει επί πληρωμή εκπαίδευση και υποστήριξη για το FreeBSD. Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στην δικτυακή τους τοποθεσία BSD Mall.

Το FreeBSD Mall παρέχει επίσης επί πληρωμή υποστήριξη για το FreeBSD. Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες στην δικτυακή τους τοποθεσία.

Το BSD Certification Group, Inc. παρέχει πιστοποιήσεις διαχείρισης συστημάτων για τα DragonFly BSD, FreeBSD, NetBSD και OpenBSD. Αν σας ενδιαφέρουν, επισκεφθείτε τη δικτυακή τους τοποθεσία.

Οποιοσδήποτε άλλος οργανισμός παρέχει εκπαίδευση και υποστήριξη, θα πρέπει να επικοινωνήσει με το Project για να καταχωρηθεί σε αυτή τη λίστα.


Κεφάλαιο 3 Εγκατάσταση

Nik Clayton
3.1. Ποιο αρχείο πρέπει να κατεβάσω για να πάρω το FreeBSD;
3.2. Τι μπορώ να κάνω αν το image της δισκέτας δεν χωράει σε μια μόνο δισκέτα;
3.3. Που βρίσκονται οι οδηγίες για την εγκατάσταση του FreeBSD;
3.4. Τι χρειάζομαι για να εκτελέσω το FreeBSD;
3.5. Πως μπορώ να δημιουργήσω τη δική μου, προσαρμοσμένη δισκέτα εγκατάστασης;
3.6. Μπορώ να έχω περισσότερα από ένα λειτουργικά συστήματα στον υπολογιστή μου;
3.7. Μπορούν να συνυπάρξουν τα Windows με το FreeBSD;
3.8. Τα Windows κατέστρεψαν το διαχειριστή εκκίνησης μου! Πως θα τον επαναφέρω;
3.9. Ο φορητός μου υπολογιστής σειράς IBM Thinkpad, σειράς Α, Τ ή Χ, σταματάει να αποκρίνεται όταν προσπαθώ να εκκινήσω το FreeBSD μετά την εγκατάσταση. Πως μπορώ να επιλύσω αυτό το πρόβλημα;
3.10. Μπορώ να κάνω εγκατάσταση σε ένα δίσκο με χαλασμένους τομείς;
3.11. Διάφορα περίεργα πράγματα συμβαίνουν όταν εκκινώ με τη δισκέτα εκκίνησης! Τι συμβαίνει;
3.12. Ξεκίνησα από το ATAPI CD-ROM μου, αλλά το πρόγραμμα εγκατάστασης λέει ότι δεν βρίσκει CD-ROM. Που πήγε;
3.13. Μπορώ να εγκαταστήσω το FreeBSD στο φορητό μου χρησιμοποιώντας PLIP (Parallel Line IP, IP μέσω Παράλληλης Θύρας);
3.14. Τι γεωμετρία να χρησιμοποιήσω για το σκληρό μου δίσκο;
3.15. Υπάρχουν κάποιοι περιορισμοί στο πως πρέπει να χωρίσω το δίσκο;
3.16. Είναι συμβατό το FreeBSD με προγράμματα διαχείρισης δίσκων (disk managers);
3.17. Όταν εκκινώ το FreeBSD για πρώτη φορά, παίρνω το μήνυμα Missing Operating System. Τι συμβαίνει;
3.18. Γιατί δεν μπορώ να συνεχίσω πέρα από την προτροπή F? του διαχειριστή εκκίνησης;
3.19. Πρέπει να εγκαταστήσω όλο τον πηγαίο κώδικα;
3.20. Χρειάζεται να φτιάξω προσαρμοσμένο πυρήνα;
3.21. Για τους κωδικούς πρόσβασης των χρηστών, να χρησιμοποιήσω DES, Blowfish, ή MD5 κωδικοποίηση, και πως θα καθορίσω τι θα χρησιμοποιούν οι χρήστες μου;
3.22. Γιατί ενώ η δισκέτα εκκίνησης ξεκινάει κανονικά, κρεμάει στην οθόνη Probing Devices...;
3.23. Γιατί παίρνω το μήνυμα λάθους panic: can't mount root όταν εκκινώ το σύστημα για πρώτη φορά μετά την εγκατάσταση;
3.24. Ποια είναι τα όρια της μνήμης;
3.25. Ποια είναι τα όρια του συστήματος αρχείων FFS;
3.26. Γιατί παίρνω το μήνυμα λάθος, archsw.readin.failed μετά την μεταγλώττιση και εκκίνηση νέου πυρήνα;
3.27. Η εγκατάσταση καταρρέει κατά την εκκίνηση. Τι μπορώ να κάνω;

3.1. Ποιο αρχείο πρέπει να κατεβάσω για να πάρω το FreeBSD;

Χρειάζεστε τρία images δισκετών: floppies/boot.flp, floppies/kern1.flp, και floppies/kern2.flp. Τα images αυτά πρέπει να να τα γράψετε σε δισκέτες χρησιμοποιώντας κάποιο εργαλείο όπως το fdimage ή το dd(1).

Αν πρέπει να κατεβάσετε μόνοι σας τα σετ διανομών (distributions -- για παράδειγμα για μια εγκατάσταση μέσω συστήματος αρχείων DOS), θα βρείτε παρακάτω μερικές συστάσεις σχετικά με το ποιες διανομές να κατεβάσετε:

  • base/

  • manpages/

  • compat*/

  • doc/

  • src/ssys.*

Πλήρεις οδηγίες σχετικά με τη διαδικασία καθώς και περισσότερες πληροφορίες σχετικά με γενικά προβλήματα κατά την εγκατάσταση μπορείτε να βρείτε στο Κεφάλαιο του Εγχειριδίου σχετικά με την εγκατάσταση του FreeBSD.

3.2. Τι μπορώ να κάνω αν το image της δισκέτας δεν χωράει σε μια μόνο δισκέτα;

Μια δισκέτα των 3.5 ιντσών (1.44 MB) μπορεί να χωρέσει ως 1.474.560 bytes δεδομένων. Το αρχείο image της δισκέτας εκκίνησης είναι ακριβώς αυτό το μέγεθος.

Συνηθισμένα λάθη κατά την προετοιμασία της δισκέτας εκκίνησης:

  • Κατέβασμα της δισκέτας χωρίς τη χρήση του δυαδικού (binary) τρόπου όταν χρησιμοποιείται εξυπηρετητής FTP.

    Κάποια προγράμματα-πελάτες για FTP, χρησιμοποιούν από προεπιλογή τον ascii (κειμένου) τρόπο μεταφοράς δεδομένων και προσπαθούν να αλλάξουν τους χαρακτήρες τέλους γραμμής ώστε να ταιριάζουν με τις συμβάσεις που χρησιμοποιούνται από το σύστημα στο οποίο γίνεται η λήψη. Αυτό σχεδόν σίγουρα θα καταστρέψει το image εκκίνησης. Ελέγξτε το μέγεθος του image εκκίνησης που κατεβάσατε: Αν δεν είναι ακριβώς αυτό που φαίνεται στον εξυπηρετητή, η διαδικασία του κατεβάσματος θα πρέπει να θεωρηθεί ύποπτη.

    Για να παρακάμψετε το πρόβλημα: γράψτε binary στην γραμμή εντολών του FTP, μετά που θα συνδεθείτε στον εξυπηρετητή, και πριν ξεκινήσετε να κατεβάζετε το image.

  • Χρήση της εντολής copy του DOS (η αντίστοιχου γραφικού εργαλείου) για τη μεταφορά του αρχείου image στη δισκέτα.

    Προγράμματα όπως το copy, δεν θα λειτουργήσουν σωστά καθώς το image εκκίνησης έχει φτιαχτεί ώστε να εκκινεί άμεσα. Το image έχει τα πλήρη περιεχόμενα της δισκέτας, τροχιά προς τροχιά, και δεν πρέπει να γραφεί στη δισκέτα ως κανονικό αρχείο. Θα πρέπει να το μεταφέρετε στη δισκέτα με «ωμό» τρόπο, χρησιμοποιώντας εργαλεία χαμηλού επιπέδου (low-level) (όπως π.χ. το fdimage ή το rawrite) που περιγράφονται στον οδηγό εγκατάστασης του FreeBSD.

3.3. Που βρίσκονται οι οδηγίες για την εγκατάσταση του FreeBSD;

3.4. Τι χρειάζομαι για να εκτελέσω το FreeBSD;

Για το FreeBSD χρειάζεστε ένα PC με επεξεργαστή 486 ή καλύτερο, με 24 MB ή περισσότερη RAM, και τουλάχιστον 150 MB χώρου στο σκληρό σας δίσκο.

Μπορείτε να εκτελέσετε όλες τις εκδόσεις του FreeBSD με μια χαμηλών προδιαγραφών, μονόχρωμη (MDA) κάρτα γραφικών, αλλά για να χρησιμοποιήσετε το Xorg, θα χρειαστείτε κάρτα VGA ή καλύτερη.

Δείτε επίσης και το Κεφάλαιο 4.

3.5. Πως μπορώ να δημιουργήσω τη δική μου, προσαρμοσμένη δισκέτα εγκατάστασης;

Τη δεδομένη στιγμή, δεν υπάρχει τρόπος να φτιάξετε απλώς μια προσαρμοσμένη δισκέτα εγκατάστασης. Θα πρέπει να δημιουργήσετε ολόκληρη νέα έκδοση, η οποία θα περιλαμβάνει και την προσαρμοσμένη δισκέτα εγκατάστασης σας.

Για να δημιουργήσετε μια προσαρμοσμένη έκδοση, ακολουθήστε τις οδηγίες στο άρθρο σχετικά με την Οργάνωση Εκδόσεων.

3.6. Μπορώ να έχω περισσότερα από ένα λειτουργικά συστήματα στον υπολογιστή μου;

Ρίξτε μια ματιά στο σχετικό άρθρο.

3.7. Μπορούν να συνυπάρξουν τα Windows με το FreeBSD;

Εγκαταστήστε πρώτα τα Windows, και μετά το FreeBSD. Ο διαχειριστής εκκίνησης του FreeBSD θα σας επιτρέπει έπειτα να επιλέγετε την εκκίνηση είτε των Windows είτε του FreeBSD. Αν εγκαταστήσετε τα Windows μετά το FreeBSD, θα σας σβήσουν τον διαχειριστή εκκίνησης, χωρίς καν να σας ρωτήσουν. Αν σας συμβεί, αυτό δείτε την επόμενη ερώτηση.

3.8. Τα Windows κατέστρεψαν το διαχειριστή εκκίνησης μου! Πως θα τον επαναφέρω;

Μπορείτε να επανεγκαταστήσετε το διαχειριστή εκκίνησης του FreeBSD χρησιμοποιώντας έναν από τους τρεις παρακάτω τρόπους:

  • Εκτελώντας το DOS, μετακινηθείτε στον κατάλογο tools/ της FreeBSD διανομής σας, και ψάξτε για το αρχείο bootinst.exe. Εκτελέστε το όπως φαίνεται παρακάτω:

    ...\TOOLS> bootinst.exe boot.bin
    

    και ο διαχειριστής εκκίνησης θα επανεγκατασταθεί.

  • Ξεκινήστε ξανά χρησιμοποιώντας τη δισκέτα εκκίνησης του FreeBSD και πηγαίνετε στην επιλογή Custom του μενού. Επιλέξτε Partition. Επιλέξτε τον οδηγό που κανονικά θα περιείχε τον διαχειριστή εκκίνησης σας (φυσιολογικά τον πρώτο) και όταν φτάσετε στον επεξεργαστή κατατμήσεων (partition editor) για τον οδηγό αυτό, το πρώτο πράγμα που θα κάνετε (χωρίς άλλες αλλαγές), είναι να πιέσετε W. Επιλέξτε [ Yes ] στην επιβεβαίωση που θα εμφανιστεί και όταν φτάσετε στην προτροπή επιλογής Διαχειριστή Εκκίνησης, επιλέξτε FreeBSD Boot Manager. Με τον τρόπο αυτό ο διαχειριστής εκκίνησης θα γραφεί ξανά στο δίσκο. Μπορείτε τώρα να βγείτε από το μενού της εγκατάστασης και να επανεκκινήσετε από το σκληρό δίσκο, όπως συνήθως.

  • Ξεκινήστε με τη βοήθεια της δισκέτας εκκίνησης (ή του CD) του FreeBSD και επιλέξτε «Fixit» από το μενού. Επιλέξτε είτε τη δισκέτα Fixit είτε το CD #2 (το «live» σύστημα αρχείων) και θα εισέλθετε στο κέλυφος fixit. Εκτελέστε έπειτα την ακόλουθη εντολή:

    Fixit# fdisk -B -b /boot/boot0 bootdevice
    

    αντικαθιστώντας το bootdevice με τον πραγματικό σας δίσκο εκκίνησης, όπως π.χ. ad0 (πρώτος δίσκος IDE), ad4 (πρώτος δίσκος IDE στον βοηθητικό ελεγκτή), da0 (πρώτος δίσκος SCSI), κ.λ.π.

3.9. Ο φορητός μου υπολογιστής σειράς IBM Thinkpad, σειράς Α, Τ ή Χ, σταματάει να αποκρίνεται όταν προσπαθώ να εκκινήσω το FreeBSD μετά την εγκατάσταση. Πως μπορώ να επιλύσω αυτό το πρόβλημα;

Πρόκειται για ένα πρόβλημα στις αρχικές εκδόσεις του BIOS της ΙΒΜ στα συγκεκριμένα μηχανήματα, το οποίο αναγνωρίζει την κατάτμηση του FreeBSD ως πιθανό διαμέρισμα FAT για τη λειτουργία αδρανοποίησης στο δίσκο (suspend-to-disk). Το BIOS σταματάει να αποκρίνεται καθώς προσπαθεί να αναλύσει το διαμέρισμα του FreeBSD.

Σύμφωνα με την IBM[1], τα ακόλουθα μοντέλα και εκδόσεις BIOS περιλαμβάνουν τις απαραίτητες διορθώσεις.

Μοντέλο Έκδοση BIOS
T20 IYET49WW ή μεταγενέστερο
T21 KZET22WW ή μεταγενέστερο
A20p IVET62WW ή μεταγενέστερο
A20m IWET54WW ή μεταγενέστερο
A21p KYET27WW ή μεταγενέστερο
A21m KXET24WW ή μεταγενέστερο
A21e KUET30WW

Έχει αναφερθεί ότι μεταγενέστερες εκδόσεις του BIOS της ΙΒΜ, ίσως παρουσιάζουν ξανά το πρόβλημα. To μήνυμα αυτό από Jacques Vidrine στην ηλεκτρονική λίστα του FreeBSD για φορητούς υπολογιστές περιγράφει μια διαδικασία η οποία ίσως δουλέψει σε νεότερα μοντέλα φορητών της IBM τα οποία δεν εκκινούν κανονικά το FreeBSD, και στα οποία μπορείτε να αναβαθμίσετε το BIOS ή και να επιστρέψετε σε προηγούμενη έκδοση του.

Αν έχετε παλιότερο BIOS, αλλά δεν έχετε την επιλογή να το αναβαθμίσετε, ένας τρόπος να ξεπεράσετε το πρόβλημα είναι να εγκαταστήσετε το FreeBSD, να αλλάξετε τον αναγνωριστικό αριθμό (partition id) της κατάτμησης, και να εγκαταστήσετε νέα boot blocks τα οποία να μπορούν να χειριστούν το διαφορετικό αναγνωριστικό της κατάτμησης.

Αρχικά, θα πρέπει να επαναφέρετε το μηχάνημα σε μια κατάσταση ώστε να περνάει από την αρχική διαγνωστική οθόνη. Αυτό απαιτεί να ενεργοποιήσετε το μηχάνημα χωρίς να το αφήσετε να βρει την κατάτμηση του FreeBSD στον κύριο δίσκο του. Ένας τρόπος είναι να απομακρύνετε τον σκληρό δίσκο και να τον μετακινήσετε προσωρινά σε ένα παλιότερο ThinkPad (όπως το ThinkPad 600) ή κάποιο επιτραπέζιο μηχάνημα, χρησιμοποιώντας το κατάλληλο καλώδιο μετατροπής. Στο μηχάνημα αυτό μπορείτε πλέον να διαγράψετε την κατάτμηση του FreeBSD και έπειτα να μετακινήσετε τον δίσκο στο αρχικό μηχάνημα. Το ThinkPad θα πρέπει τώρα να εκκινεί κανονικά.

Με το μηχάνημα σε λειτουργική κατάσταση, μπορείτε τώρα να χρησιμοποιήσετε την διαδικασία που περιγράφεται εδώ ώστε να έχετε τελικά μια εγκατάσταση του FreeBSD που να λειτουργεί.

  1. Κατεβάστε τις δισκέτες boot1 και boot2 από την τοποθεσία http://people.FreeBSD.org/~bmah/ThinkPad/. Αποθηκεύστε τα αρχεία αυτά κάπου που θα μπορείτε να τα ξαναβρείτε αργότερα.

  2. Εγκαταστήστε κανονικά το FreeBSD στο ThinkPad. Μην χρησιμοποιήσετε την κατάσταση Dangerously Dedicated. Μην κάνετε επανεκκίνηση όταν τελειώσει η εγκατάσταση.

  3. Χρησιμοποιήστε είτε το «Emergency Holographic Shell» (ALT+F4) είτε το κέλυφος «fixit».

  4. Χρησιμοποιήστε την fdisk(8) για να αλλάξετε τον αναγνωριστικό αριθμό της κατάτμησης του FreeBSD από 165 σε 166 (αυτός είναι ο τύπος που χρησιμοποιείται από το OpenBSD).

  5. Γράψτε τα αρχεία boot1 και boot2 στο τοπικό σύστημα αρχείων.

  6. Χρησιμοποιήστε το disklabel(8) για να γράψετε τα boot1 και boot2 στο slice του FreeBSD.

    # disklabel -B -b boot1 -s boot2 ad0sn
    

    Το n είναι ο αριθμός του slice που έχετε εγκαταστήσει το FreeBSD.

  7. Κάντε επανεκκίνηση. Στην προτροπή εκκίνησης θα δείτε την επιλογή να ξεκινήσετε το OpenBSD. Στην πραγματικότητα, με αυτό τον τρόπο θα ξεκινήσετε το FreeBSD.

Το να κάνετε το παραπάνω να λειτουργήσει στην περίπτωση που θέλετε να έχετε διπλή εκκίνηση OpenBSD και FreeBSD στον ίδιο φορητό υπολογιστή, το αφήνουμε ως άσκηση στον αναγνώστη.

3.10. Μπορώ να κάνω εγκατάσταση σε ένα δίσκο με χαλασμένους τομείς;

Μπορείτε, αλλά είναι κακή ιδέα.

Αν δείτε χαλασμένους τομείς σε ένα σύγχρονο οδηγό IDE, υπάρχει μεγάλη πιθανότητα ο οδηγός αυτός, πολύ σύντομα, να σταματήσει να λειτουργεί εντελώς (ο οδηγός δεν έχει άλλους εναλλακτικούς κυλίνδρους που να μπορούν να αντικαταστήσουν τους χαλασμένους μέσω της εσωτερικής λειτουργίας επανατοποθέτησης των δεδομένων, κάτι το οποίο σημαίνει ότι ο δίσκος έχει σημαντική φθορά). Σας συνιστούμε να αγοράσετε καινούριο δίσκο.

Αν έχετε οδηγό SCSI με χαλασμένους τομείς δείτε αυτή την απάντηση.

3.11. Διάφορα περίεργα πράγματα συμβαίνουν όταν εκκινώ με τη δισκέτα εκκίνησης! Τι συμβαίνει;

Αν βλέπετε καταστάσεις όπως το μηχάνημα να μην αποκρίνεται ή να κάνει επανεκκίνηση μόνο του όταν προσπαθείτε να εκκινήσετε με την δισκέτα εκκίνησης, θα πρέπει να κάνετε στον εαυτό σας τρεις ερωτήσεις:

  1. Χρησιμοποιήσατε καινούριες, φρεσκο-διαμορφωμένες, και χωρίς λάθη δισκέτες (κατά προτίμηση καλής εταιρίας τις οποίες μόλις βγάλατε καινούριες από το κουτί τους, σε αντίθεση με τη δισκέτα που πήρατε μαζί με κάποιο περιοδικό και η οποία βρίσκονταν κάτω από το κρεβάτι τα τρία τελευταία χρόνια);

  2. Κατεβάσατε το image της δισκέτας με δυαδικό (binary ή image) τρόπο μεταφοράς; (μη ντρέπεστε, ακόμα και οι καλύτεροι από μας έχουν κατά λάθος κατεβάσει κάποιο δυαδικό αρχείο σε κατάσταση ASCII (κειμένου), τουλάχιστον μια φορά!)

  3. Αν χρησιμοποιείτε Windows 95 ή Windows 98, εκτελέσατε το fdimage ή το rawrite σε καθαρή κατάσταση DOS; Τα λειτουργικά αυτά μπορεί να παρεμβληθούν σε προγράμματα τα οποία γράφουν απευθείας στο υλικό, κάτι το οποίο συμβαίνει και με τα προγράμματα δημιουργίας των δισκετών. Μπορεί να δημιουργηθεί πρόβλημα, ακόμα και αν τα εκτελείτε σε παράθυρο DOS μέσα από το γραφικό περιβάλλον.

Έχουν επίσης αναφερθεί περιπτώσεις όπου το Netscape® δημιουργεί προβλήματα στο κατέβασμα της δισκέτας εκκίνησης, έτσι είναι καλύτερα να χρησιμοποιήσετε κάποιο άλλο πρόγραμμα FTP, αν αυτό είναι δυνατόν.

3.12. Ξεκίνησα από το ATAPI CD-ROM μου, αλλά το πρόγραμμα εγκατάστασης λέει ότι δεν βρίσκει CD-ROM. Που πήγε;

Η συνήθης αιτία αυτού του προβλήματος είναι ένας κακορυθμισμένος οδηγός CD-ROM. Πολλά PC έρχονται πλέον με το CD-ROM ως slave συσκευή στο δευτερεύοντα ελεγκτή, χωρίς να υπάρχει στο ίδιο κανάλι συσκευή master. Αυτό, σύμφωνα με τις προδιαγραφές του ATAPI, δεν είναι έγκυρο, αλλά τα Windows τηρούν τις προδιαγραφές χαλαρά, ενώ το BIOS το αγνοεί κατά την εκκίνηση. Αυτός είναι και ο λόγος που το BIOS κατάφερε να δει το CDROM και να το χρησιμοποιήσει, αλλά και ο λόγος που το FreeBSD δεν μπόρεσε να το δει για να συνεχίσει την εγκατάσταση.

Ρυθμίστε ξανά το σύστημα σας, ώστε το CD-ROM είτε να είναι η master συσκευή στον ελεγκτή που είναι συνδεμένη, ή βεβαιωθείτε ότι είναι slave σε ένα ελεγκτή IDE ο οποίος όμως έχει άλλη συσκευή συνδεμένη ως master.

3.13. Μπορώ να εγκαταστήσω το FreeBSD στο φορητό μου χρησιμοποιώντας PLIP (Parallel Line IP, IP μέσω Παράλληλης Θύρας);

Ναι. Χρησιμοποιήστε τυποποιημένο καλώδιο τύπου Laplink. Αν χρειάζεται, διαβάστε το τμήμα PLIP του Εγχειριδίου για λεπτομέρειες σχετικές με δικτύωση μέσω παράλληλης θύρας.

3.14. Τι γεωμετρία να χρησιμοποιήσω για το σκληρό μου δίσκο;

Σημείωση: Με τον όρο «γεωμετρία», εννοούμε τον αριθμό των κυλίνδρων, κεφαλών και τομέων ανά τροχιά ενός δίσκου. Για ευκολία, θα αναφερόμαστε στον όρο αυτό ως C/H/S (Cylinders / Heads / Sectors). Αυτός είναι και ο τρόπος με τον οποίο το BIOS βρίσκει σε ποια περιοχή του δίσκου να γράψει.

Το παραπάνω προκαλεί σύγχυση στους νέους διαχειριστές συστημάτων. Καταρχήν, η φυσική γεωμετρία ενός οδηγού SCSI είναι συνολικά άσχετη, αφού το FreeBSD λειτουργεί με βάση τα μπλοκ δίσκου. Στην πραγματικότητα, δεν υπάρχει καν «αληθινή» φυσική γεωμετρία, καθώς η πυκνότητα των τομέων μεταβάλλεται από περιοχή σε περιοχή του δίσκου. Αυτό που οι κατασκευαστές αναφέρουν συχνά ως «φυσική γεωμετρία» είναι συνήθως η γεωμετρία με την όποια έχουν ανακαλύψει ότι γίνεται η μικρότερη σπατάλη ελεύθερου χώρου. Για δίσκους IDE, το FreeBSD χρησιμοποιεί πράγματι το C/H/S, αλλά όλοι οι μοντέρνοι οδηγοί μετατρέπουν εσωτερικά αυτές τις αναφορές σε αντίστοιχα μπλοκ.

Το μόνο που έχει πραγματική σημασία είναι η λογική γεωμετρία. Αυτή είναι και η απάντηση που δέχεται το BIOS όταν ρωτάει το δίσκο «ποια είναι η γεωμετρία σου;» Έπειτα, χρησιμοποιεί αυτή τη γεωμετρία για να αποκτήσει πρόσβαση στο δίσκο. Καθώς το FreeBSD χρησιμοποιεί το BIOS κατά την εκκίνηση, είναι πολύ σημαντικό η γεωμετρία αυτή να είναι σωστή. Ειδικότερα, αν έχετε περισσότερα από ένα λειτουργικά συστήματα στο δίσκο, πρέπει όλα να συμφωνούν όσο αφορά τη γεωμετρία. Διαφορετικά θα έχετε σοβαρά προβλήματα κατά την εκκίνηση!

Για δίσκους SCSI, η γεωμετρία που πρέπει να χρησιμοποιηθεί, εξαρτάται από το αν είναι ενεργοποιημένη η υποστήριξη εκτεταμένης μετάφρασης (αυτό συχνά αναφέρεται ως «υποστήριξη για δίσκους DOS >1GB» ή κάτι αντίστοιχο). Αν είναι απενεργοποιημένη, χρησιμοποιήστε N κυλίνδρους, 64 κεφαλές και 32 τομείς/τροχιά, όπου το N είναι η χωρητικότητα του δίσκου σε ΜΒ. Για παράδειγμα, για ένα δίσκο 2 GB, θα πρέπει να έχετε 2048 κυλίνδρους, 64 κεφαλές, και 32 τομείς/τροχιά.

Αν είναι ενεργοποιημένη (και συχνά παρέχεται έτσι ώστε να ξεπερνιούνται κάποιοι περιορισμοί στο MS-DOS®) και η χωρητικότητα του δίσκου είναι μεγαλύτερη από 1GB, χρησιμοποιήστε M κυλίνδρους, 63 τομείς ανά τροχιά (όχι 64) και 255 κεφαλές, όπου το M είναι η χωρητικότητα του δίσκου σε MB, διαιρεμένη με το 7.844238 (!). Έτσι, στο παράδειγμα μας, ο δίσκος των 2GB θα είχε 261 κυλίνδρους, 63 τομείς ανά τροχιά και 255 κεφαλές.

Αν δεν είστε σίγουρος για το παραπάνω, ή αν το FreeBSD αποτύχει στην ανίχνευση της σωστής γεωμετρίας κατά την εγκατάσταση, ο απλούστερος τρόπος για να το παρακάμψετε, είναι συνήθως να δημιουργήσετε ένα μικρό διαμέρισμα DOS στο δίσκο. Το BIOS έπειτα θα ανιχνεύσει τη σωστή γεωμετρία, και μπορείτε πάντα να διαγράψετε το διαμέρισμα DOS μέσα από τον επεξεργαστή κατατμήσεων, αν δε θέλετε να το κρατήσετε. Μπορεί ωστόσο να θελήσετε να το αφήσετε, για να προγραμματίζετε κάρτες δικτύου και για άλλες αντίστοιχες εργασίες.

Εναλλακτικά, υπάρχει ένα ελεύθερα διαθέσιμο βοηθητικό πρόγραμμα το οποίο διανέμεται με το FreeBSD και λέγεται pfdisk.exe. Μπορείτε να το βρείτε στον υποκατάλογο tools στο CDROM του FreeBSD ή στις δικτυακές τοποθεσίες FTP του FreeBSD. Το πρόγραμμα αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να ανακαλύψει τι γεωμετρία χρησιμοποιείται από τα άλλα λειτουργικά συστήματα στο δίσκο που χρησιμοποιείται. Μπορείτε να εισάγετε απευθείας αυτή τη γεωμετρία στον επεξεργαστή κατατμήσεων.

3.15. Υπάρχουν κάποιοι περιορισμοί στο πως πρέπει να χωρίσω το δίσκο;

Ναι. Πρέπει να βεβαιωθείτε ότι η ριζική (root) κατάτμηση βρίσκεται κάτω από τους 1024 κυλίνδρους, ώστε το BIOS να μπορεί να εκκινήσει τον πυρήνα από αυτή. (Σημειώστε ότι αυτός είναι ένας περιορισμός στο BIOS του PC, και όχι στο FreeBSD).

Για ένα δίσκο SCSI, συνήθως αυτό σημαίνει ότι η ριζική κατάτμηση θα βρίσκεται στα πρώτα 1024 MB (ή στα πρώτα 4096 ΜΒ αν χρησιμοποιείται η εκτεταμένη μετάφραση - δείτε την προηγούμενη ερώτηση). Για δίσκους IDE, το αντίστοιχο όριο είναι τα 504 MB.

3.16. Είναι συμβατό το FreeBSD με προγράμματα διαχείρισης δίσκων (disk managers);

To FreeBSD αναγνωρίζει και επιτρέπει τη χρήση του Ontrack Disk Manager. Δεν υποστηρίζονται άλλοι διαχειριστές δίσκων.

Αν θέλετε απλώς να χρησιμοποιήσετε το δίσκο με το FreeBSD, δεν χρειάζεστε διαχειριστή δίσκου. Απλώς ρυθμίστε το δίσκο για όσο περισσότερο χώρο μπορεί να δει το BIOS (συνήθως 504 ΜΒ), και το FreeBSD θα ανακαλύψει πόσο ελεύθερο χώρο έχετε στην πραγματικότητα. Αν χρησιμοποιείτε κάποιο παλιό δίσκο σε ελεγκτή MFM, ίσως να πρέπει να πείτε στο FreeBSD πόσους κυλίνδρους να χρησιμοποιήσει.

Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το δίσκο τόσο με το FreeBSD όσο και με κάποιο άλλο λειτουργικό σύστημα, θα πρέπει να μπορείτε να το κάνετε χωρίς διαχειριστή δίσκου: απλώς βεβαιωθείτε ότι το διαμέρισμα εκκίνησης του FreeBSD καθώς και η κατάτμηση του άλλου λειτουργικού συστήματος βρίσκονται μέσα στους πρώτους 1024 κυλίνδρους. Αν είστε αρκετά προσεκτικός, ένα διαμέρισμα εκκίνησης (boot) μεγέθους 20 MB θα είναι αρκετό.

3.17. Όταν εκκινώ το FreeBSD για πρώτη φορά, παίρνω το μήνυμα Missing Operating System. Τι συμβαίνει;

Αυτή είναι μια κλασική περίπτωση διένεξης μεταξύ του FreeBSD και του DOS ή κάποιου άλλου λειτουργικού σχετικά με την ιδέα που έχει το καθένα για την γεωμετρία του δίσκου. Θα πρέπει να επανεγκαταστήσετε το FreeBSD αλλά τηρώντας προσεκτικά τις οδηγίες που δώσαμε πιο πάνω, είναι σχεδόν σίγουρο ότι θα τα καταφέρετε.

3.18. Γιατί δεν μπορώ να συνεχίσω πέρα από την προτροπή F? του διαχειριστή εκκίνησης;

Αυτό είναι άλλο ένα σύμπτωμα του προβλήματος που περιγράφεται στην προηγούμενη ερώτηση. Δεν συμπίπτει η γεωμετρία του BIOS με αυτή του FreeBSD! Αν ο ελεγκτής ή το BIOS σας υποστηρίζει μετάφραση κυλίνδρων (συχνά αναφέρεται ως «>1GB drive support»), δοκιμάστε να αλλάξετε αυτή τη τιμή και να επανεγκαταστήσετε το FreeBSD.

3.19. Πρέπει να εγκαταστήσω όλο τον πηγαίο κώδικα;

Γενικά, όχι. Ωστόσο σας συνιστούμε να εγκαταστήσετε, ως ελάχιστο, τον πηγαίο κώδικα της διανομής base, ο οποίος περιλαμβάνει αρκετά από τα αρχεία που αναφέρονται εδώ, καθώς και τον πηγαίο κώδικα της διανομής sys, η οποία περιλαμβάνει τον πηγαίο κώδικα του πυρήνα. Δεν υπάρχει ωστόσο κάτι στο σύστημα το οποίο να απαιτεί την ύπαρξη του πηγαίου κώδικα για να λειτουργήσει, εκτός από το πρόγραμμα ρύθμισης πυρήνα config(8). Με εξαίρεση τον πηγαίο κώδικα του πυρήνα, η δομή του συστήματος μεταγλώττισης μας είναι τέτοια, ώστε μπορείτε πάντα να προσαρτήσετε το δέντρο πηγαίου κώδικα μέσω NFS (και με δικαιώματα μόνο ανάγνωσης) και πάλι να μπορείτε να δημιουργήσετε νέα εκτελέσιμα (λόγω του περιορισμού που υπάρχει στον πηγαίο κώδικα του πυρήνα, σας συνιστούμε να μην κάνετε την προσάρτηση απευθείας στον κατάλογο /usr/src, αλλά να χρησιμοποιήσετε κάποια άλλη τοποθεσία και να δημιουργήσετε τους κατάλληλους συμβολικούς δεσμούς που να αντιγράφουν τη δομή της κεντρικής ιεραρχίας του δέντρου πηγαίου κώδικα).

Αν έχετε άμεσα διαθέσιμο τον πηγαίο κώδικα, και γνωρίζετε πως να μεταγλωττίσετε ένα ολόκληρο σύστημα από αυτόν, θα διευκολυνθείτε πάρα πολύ όταν αναβαθμίζετε το σύστημα σας σε μελλοντικές εκδόσεις του FreeBSD.

Για να επιλέξετε ένα υποσύνολο του πηγαίου κώδικα, από την επιλογή Distributions του εργαλείου εγκατάστασης συστήματος, επιλέξτε το μενού Custom.

3.20. Χρειάζεται να φτιάξω προσαρμοσμένο πυρήνα;

Η δημιουργία ενός νέου πυρήνα ήταν αρχικά σχεδόν υποχρεωτικό βήμα σε μια εγκατάσταση FreeBSD, αλλά οι πιο πρόσφατες εκδόσεις έχουν ωφεληθεί από την εισαγωγή αισθητά φιλικότερων προγραμμάτων ρύθμισης του πυρήνα. Είναι αρκετά εύκολο να ρυθμίσετε τον πυρήνα χρησιμοποιώντας το πολύ πιο ευέλικτο σύστημα των hints τα οποία μπορείτε να ρυθμίσετε στην προτροπή του φορτωτή εκκίνησης (loader).

Ενδεχομένως να αξίζει ακόμα να δημιουργήσετε ένα νέο πυρήνα ο οποίος να περιέχει μόνο τα προγράμματα οδήγησης που χρειάζεστε, για να γλυτώσετε κάποια μικρή ποσότητα μνήμης RAM, αλλά αυτό δεν είναι πλέον απαραίτητο για τα περισσότερα συστήματα.

3.21. Για τους κωδικούς πρόσβασης των χρηστών, να χρησιμοποιήσω DES, Blowfish, ή MD5 κωδικοποίηση, και πως θα καθορίσω τι θα χρησιμοποιούν οι χρήστες μου;

Η προεπιλεγμένη μορφή κρυπτογράφησης για κωδικούς στο FreeBSD είναι το MD5. Η γενική αντίληψη είναι ότι παρέχουν καλύτερη ασφάλεια σε σχέση με την παραδοσιακή μορφή του UNIX που βασίζεται στον αλγόριθμο DES. Οι κωδικοί DES είναι ακόμα διαθέσιμοι, αν χρειάζεται να διαμοιράσετε το αρχείο των κωδικών σας με παλιότερα λειτουργικά συστήματα, τα οποία χρησιμοποιούν ακόμα το παλιότερο και λιγότερο ασφαλές σύστημα. To FreeBSD σας επιτρέπει επίσης να χρησιμοποιήσετε τη μορφή Blowfish, η οποία είναι ακόμα πιο ασφαλής. Η μορφή που θα χρησιμοποιηθεί για νέους κωδικούς ελέγχεται από την ικανότητα passwd_format στο αρχείο /etc/login.conf. Οι τιμές που μπορεί να πάρει είναι des, blf (αν διατίθενται) ή md5. Δείτε τη σελίδα manual login.conf(5) για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις ικανότητες login.

3.22. Γιατί ενώ η δισκέτα εκκίνησης ξεκινάει κανονικά, κρεμάει στην οθόνη Probing Devices...;

Αν έχετε εγκατεστημένο οδηγό IDE Zip® ή Jaz®, αφαιρέστε τον και ξαναπροσπαθήστε. Η δισκέτα εκκίνησης μπορεί να μπερδευτεί από αυτούς τους οδηγούς. Μετά την εγκατάσταση του συστήματος, μπορείτε να ξανασυνδέσετε τον οδηγό. Ευελπιστούμε ότι το πρόβλημα αυτό θα διορθωθεί σε επόμενη έκδοση.

3.23. Γιατί παίρνω το μήνυμα λάθους panic: can't mount root όταν εκκινώ το σύστημα για πρώτη φορά μετά την εγκατάσταση;

Το σφάλμα αυτό προέρχεται από την σύγχυση που προκαλείται εξαιτίας του διαφορετικού τρόπου με τον οποίο το BIOS και το boot block αντιλαμβάνονται τους σκληρούς δίσκους. Το πρόβλημα συνήθως εμφανίζεται σε συστήματα με δύο δίσκους IDE, ειδικά όταν οι δίσκοι είναι master (ή μόνοι τους) ο καθένας στο δικό του ελεγκτή IDE και με το FreeBSD να είναι εγκαταστημένος στο δίσκο που βρίσκεται στο δευτερεύοντα ελεγκτή. Το boot block νομίζει ότι το σύστημα είναι εγκατεστημένο στον ad0 (το δεύτερο δίσκο του BIOS) ενώ ο πυρήνας αναθέτει τον πρώτο δίσκο στο δευτερεύοντα ελεγκτή, ad2. Μετά την ανίχνευση των συσκευών, ο πυρήνας προσπαθεί να προσαρτήσει αυτό που το boot block πιστεύει ότι είναι ο δίσκος εκκίνησης, ad0 ενώ στην πραγματικότητα είναι ο ad2 και φυσικά αποτυγχάνει.

Για να διορθώσετε το πρόβλημα, κάντε ένα από τα παρακάτω:

  1. Επανεκκινήστε το σύστημα και πιέστε Enter στην προτροπή Booting kernel in 10 seconds; hit [Enter] to interrupt. Με τον τρόπο αυτό θα βγείτε στο πρόγραμμα του φορτωτή εκκίνησης.

    Κατόπιν γράψτε set root_disk_unit="disk_number". Το disk_number θα είναι 0 αν το FreeBSD είναι εγκατεστημένο στο master δίσκο του πρώτου ελεγκτή IDE, 1 αν είναι εγκατεστημένο στο slave δίσκο του πρώτου ελεγκτή, 2 αν είναι εγκατεστημένος στον master δίσκο του δευτερεύοντος IDE καναλιού και τέλος, 3 αν είναι εγκατεστημένο στο slave δίσκο του δευτερεύοντος IDE καναλιού.

    Έπειτα γράψτε boot, και το σύστημα σας θα πρέπει να εκκινήσει κανονικά.

    Για να κάνετε μόνιμη αυτή την αλλαγή (ώστε να μην χρειάζεται να κάνετε το παραπάνω κάθε φορά που επανεκκινείτε ή ενεργοποιείτε το FreeBSD μηχάνημα σας), βάλτε τη γραμμή root_disk_unit="disk_number " στο αρχείο /boot/loader.conf.local.

  2. Μετακινήστε το δίσκο του FreeBSD στον πρωτεύοντα ελεγκτή IDE, ώστε οι σκληροί δίσκοι να είναι συνεχόμενοι.

3.24. Ποια είναι τα όρια της μνήμης;

Το όριο μνήμης εξαρτάται από την αρχιτεκτονική που χρησιμοποιείται. Το όριο είναι τα 4 GB σε μια συνηθισμένη εγκατάσταση σε αρχιτεκτονική i386, αλλά μπορεί να χρησιμοποιηθεί και περισσότερη μέσω του pae(4). Δείτε τις σχετικές οδηγίες για χρήση 4 GB ή περισσότερης μνήμης στην αρχιτεκτονική i386.

Το FreeBSD/pc98 έχει όριο τα 4 GB μνήμης, και δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί PAE σε αυτή την αρχιτεκτονική. ¶λλες αρχιτεκτονικές που υποστηρίζονται από το FreeBSD, έχουν αρκετά μεγαλύτερα θεωρητικά όρια σχετικά με τη μέγιστη ποσότητα μνήμης (πολλά terabytes).

3.25. Ποια είναι τα όρια του συστήματος αρχείων FFS;

Για συστήματα αρχείων FFS, το μέγιστο θεωρητικό όριο είναι τα 8 TB (2 G blocks), ή 16 ΤΒ για προεπιλεγμένο μέγεθος block των 8 ΚB. Στην πραγματικότητα, υπάρχει ένα αρχικό όριο 1 TB, αλλά με κάποιες μετατροπές, είναι δυνατόν να δημιουργηθούν (και υπάρχουν) συστήματα αρχείων μεγέθους 4 TB.

Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου σε ένα σύστημα FFS είναι περίπου 1 G blocks, ή 4 TB με μέγεθος block των 4 KB.

Πίνακας 3-1. Μέγιστα μεγέθη αρχείων

Μέγεθος block FS Λειτουργεί Πρέπει να λειτουργεί
4 KB > 4 GB 4 TB - 1
8 KB > 32 GB 32 TB - 1
16 KB > 128 GB 32 TB - 1
32 KB > 512 GB 64 TB - 1
64 KB > 2048 GB 128 TB - 1

Όταν το μέγεθος block του FS είναι 4 KB, λειτουργούν τα τριπλά έμμεσα blocks (triple indirect blocks) και τα πάντα θα έπρεπε να περιορίζονται μόνο από το μέγιστο αριθμό block που μπορεί να αναπαρασταθεί με τη χρήση τριπλών έμμεσων blocks (περίπου 10243 + 10242 + 1024), αλλά τελικά ο περιορισμός οφείλεται σε ένα (λάθος) όριο 1 G- 1 στους αριθμούς των blocks. Το όριο στους αριθμούς των block FS θα έπρεπε να είναι 2 G- 1. Υπάρχουν κάποια προβλήματα όταν οι αριθμοί των block του FS πλησιάζουν το 2 G- 1, αλλά τέτοιοι αριθμοί block δεν μπορούν να προσεγγιστούν όταν το μέγεθος block FS είναι 4 ΚB.

Για μεγέθη block 8 Κ και μεγαλύτερα, τα πάντα θα έπρεπε να περιορίζονται από το όριο 2 G- 1 στους αριθμούς των block του FS, αλλά στην πραγματικότητα ο περιορισμός οφείλεται στο όριο 1 G- 1 στους αριθμούς των block του FS. H χρήση του σωστού ορίου των 2 G- 1 blocks, δημιουργεί πράγματι προβλήματα.

3.26. Γιατί παίρνω το μήνυμα λάθος, archsw.readin.failed μετά την μεταγλώττιση και εκκίνηση νέου πυρήνα;

Γιατί ο πυρήνας σας και το υπόλοιπο του βασικού συστήματος (world) είναι εκτός συγχρονισμού. Η λειτουργία σε αυτή την κατάσταση δεν υποστηρίζεται. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε τις εντολές make buildworld και make buildkernel για να αναβαθμίσετε τον πυρήνα σας.

Μπορείτε να εκκινήσετε ορίζοντας τον πυρήνα απευθείας από το δεύτερο στάδιο, πιέζοντας οποιοδήποτε πλήκτρο μόλις δείτε το | και πριν ξεκινήσει ο loader.

3.27. Η εγκατάσταση καταρρέει κατά την εκκίνηση. Τι μπορώ να κάνω;

Δοκιμάστε να απενεργοποιήσετε την υποστήριξη ACPI. Μόλις ξεκινήσει ο φορτωτής εκκίνησης, πιέστε το πλήκτρο Space. To σύστημα σας θα εμφανίσει τα παρακάτω:

OK

Γράψτε:

unset acpi_load

Έπειτα γράψτε:

boot

Κεφάλαιο 4 Συμβατότητα Υλικού

4.1 Γενικά

4.1.1. Θέλω να αγοράσω υλικό για το FreeBSD σύστημα μου. Ποιο μοντέλο / μάρκα / τύπος είναι το καλύτερο;

4.1.1. Θέλω να αγοράσω υλικό για το FreeBSD σύστημα μου. Ποιο μοντέλο / μάρκα / τύπος είναι το καλύτερο;

Υπάρχουν συνέχεια συζητήσεις για το θέμα αυτό στις λίστες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου του FreeBSD. Αυτό ωστόσο είναι αναμενόμενο, καθώς το υλικό των υπολογιστών αλλάζει πολύ γρήγορα. Εμείς εξακολουθούμε να συνιστούμε με έμφαση, να διαβάσετε τις Σημειώσεις Υλικού του FreeBSD 9.0 ή 8.2 και να ψάξετε στα αρχεία των λιστών ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, πριν αρχίσετε να ρωτάτε σχετικά με το τελευταίο και καλύτερο υλικό. Είναι αρκετά πιθανό να διαπιστώσετε, ότι για το υλικό που αναζητάτε, υπήρξε σχετική συζήτηση μόλις πριν μια εβδομάδα.

Αν ψάχνετε για φορητό υπολογιστή, ελέγξτε τα αρχεία τής λίστας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου freebsd-mobile. Διαφορετικά, μάλλον θα θέλετε να δείτε τα αρχεία της freebsd-questions ή πιθανόν μιας λίστας που να εξειδικεύεται στον τύπο του υλικού που ψάχνετε.


4.2 Μνήμη

4.2.1. Υποστηρίζει το FreeBSD περισσότερα από 4 GB μνήμης (RAM); Περισσότερα από 16 GB; Περισσότερα από 48 GB;
4.2.2. Γιατί το FreeBSD υποστηρίζει λιγότερο από 4 GB μνήμης όταν εγκαθίσταται σε ένα μηχάνημα αρχιτεκτονικής i386;

4.2.1. Υποστηρίζει το FreeBSD περισσότερα από 4 GB μνήμης (RAM); Περισσότερα από 16 GB; Περισσότερα από 48 GB;

Ναι. Το FreeBSD είναι ένα λειτουργικό σύστημα το οποίο γενικά υποστηρίζει όση φυσική μνήμη (RAM) υποστηρίζει και η αρχιτεκτονική στην οποία εκτελείται. Να έχετε υπόψιν σας ότι διαφορετικές αρχιτεκτονικές έχουν διαφορετικά όρια μνήμης. Για παράδειγμα, η αρχιτεκτονική i386 χωρίς PAE υποστηρίζει το πολύ 4 GB μνήμης (και συνήθως λιγότερο εξαιτίας των διευθύνσεων μνήμης που χρησιμοποιούνται από το δίαυλο PCI). Η ίδια αρχιτεκτονική μπορεί να υποστηρίξει μέχρι 64 GB το πολύ με τη χρήση PAE. Οι τρέχουσες αρχιτεκτονικές AMD64 υποστηρίζουν μέχρι 1 TB φυσικής μνήμης.

4.2.2. Γιατί το FreeBSD υποστηρίζει λιγότερο από 4 GB μνήμης όταν εγκαθίσταται σε ένα μηχάνημα αρχιτεκτονικής i386;

Η συνολική περιοχή διευθύνσεων ενός μηχανήματος i386 είναι 32-bit, το οποίο σημαίνει ότι μπορούν να χρησιμοποιηθούν (είναι προσβάσιμα) μέχρι 4 GB μνήμης. Κάποιες διευθύνσεις σε αυτή την περιοχή παρακρατούνται από το υλικό του υπολογιστή για διαφορετικούς σκοπούς (π.χ. για τη χρήση και τον έλεγχο συσκευών PCI, πρόσβαση στη μνήμη γραφικών κ.λ.π.). Με αυτό τον τρόπο, το συνολικό μέγεθος μνήμης που είναι διαθέσιμο στο λετουργικό για τον πυρήνα και τις εφαρμογές του είναι σημαντικά μικρότερο από 4 GB. Συνήθως κυμαίνεται μεταξύ 3.2 GB και 3.7 GB.

Για να προσπελάσετε μνήμη πάνω από αυτά τα όρια (αλλά και πάνω από το όριο των 4 GB, θα χρειαστείτε μια ειδική ρύθμιση που ονομάζεται PAE. Το PAE σημαίνει Physical Address Extension (Επέκταση Φυσικών Διευθύνσεων) και είναι ένας τρόπος με τον οποίο μια CPU x86 των 32-bit μπορεί να προσπελάσει περισσότερα από 4 GB μνήμης. Η περιοχή μνήμης που κανονικά θα χρησιμοποιούνταν από συσκευές υλικού, χαρτογραφείται πάνω από την περιοχή των 4 GB και χρησιμοποιείται ως επιπλέον φυσική μνήμη (δείτε και το pae(4)). Η χρήση του PAE έχει κάποια μειονεκτήματα: είναι κάπως πιο αργή από την συνήθη (χωρίς PAE) λειτουργία και δεν υποστηρίζονται τα αρθρώματα πυρήνα (kernel modules, δείτε το kld(4)). Αυτό σημαίνει ότι όλα τα προγράμματα οδήγησης που απαιτούνται πρέπει να ενσωματωθούν στον πυρήνα.

Ο πιο συνηθισμένος τρόπος να ενεργοποιήσετε το PAE είναι με τη δημιουργία ενός νέου πυρήνα με τη χρήση του ειδικά διαμορφωμένου αρχείου ρύθμισης PAE. Το αρχείο αυτό είναι ήδη ρυθμισμένο για τη δημιουργία ενός ασφαλούς πυρήνα. Σημειώστε ότι κάποιες καταχωρίσεις σε αυτό το αρχείο είναι μάλλον συντηρητικές και κάποια προγράμματα οδήγησης που αναφέρονται ως ασύμβατα μπορούν στην πραγματικότητα να χρησιμοποιηθούν. Ένας γενικός κανόνας είναι ότι αν το πρόγραμμα οδήγησης μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε 64-bit (AMD64) αρχιτεκτονική, μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και με PAE. Αν επιθυμείτε να δημιουργήσετε το δικό σας αρχείο ρυθμίσεων πυρήνα, μπορείτε να ενεργοποιήσετε το PAE προσθέτοντας την παρακάτω γραμμή στο αρχείο ρυθμίσεων:

options                PAE

Το PAE δεν χρησιμοποιείται πολύ στις μέρες μας, καθώς οι περισσότεροι νέοι x86 επεξεργαστές υποστηρίζουν επίσης και λειτουργία 64-bit, γνωστή ως AMD64 ή Intel 64. Η αρχιτεκτονική αυτή έχει πολύ μεγαλύτερη περιοχή διευθύνσεων και έτσι δεν χρειάζεται τέτοια τεχνάσματα. Το FreeBSD υποστηρίζει την αρχιτεκτονική AMD64 και σας συνιστούμε να την χρησιμοποιήσετε αντί για την i386 αν χρειάζεστε περισσότερα από 4 GB μνήμης.


4.3 Αρχιτεκτονικές και Επεξεργαστές

4.3.1. Υποστηρίζει το FreeBSD αρχιτεκτονικές διαφορετικές από την x86;
4.3.2. Υποστηρίζει το FreeBSD Συμμετρική Πολυεπεξεργασία (SMP);

4.3.1. Υποστηρίζει το FreeBSD αρχιτεκτονικές διαφορετικές από την x86;

Ναι. Αυτή τη στιγμή το FreeBSD μπορεί να εκτελεστεί σε αρχιτεκτονικές Intel x86 και AMD64. Υποστηρίζονται επίσης οι αρχιτεκτονικές Intel EM64T, IA-64, ARM, PowerPC sun4v και SPARC64®. Αρχιτεκτονικές που θα υποστηρίζονται μελλοντικά, περιλαμβάνουν την MIPS® και S/390®. Μπορείτε να εγγραφείτε στη λίστα ταχυδρομείου freebsd-mips για να ενημερώνεστε σχετικά με την πρόοδο των εργασιών σε αυτή την αρχιτεκτονική. Για γενικές πληροφορίες σχετικά με νέες αρχιτεκτονικές, εγγραφείτε στην ηλεκτρονική λίστα του FreeBSD για τις μη-Intel πλατφόρμες.

Αν το μηχάνημα σας είναι διαφορετικής αρχιτεκτονικής και χρειάζεστε λειτουργικό άμεσα, σας συνιστούμε να ρίξετε μια ματιά στα NetBSD ή OpenBSD.

4.3.2. Υποστηρίζει το FreeBSD Συμμετρική Πολυεπεξεργασία (SMP);

Τα συστήματα SMP υποστηρίζονται γενικά από το FreeBSD, αν και σε μερικές περιπτώσεις κάποιο σφάλμα της μητρικής ή του BIOS μπορεί να δημιουργήσει προβλήματα. Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες στη λίστα ταχυδρομείου freebsd-smp.

Το FreeBSD θα χρησιμοποιήσει την υποστήριξη HyperThreading (HTT) σε επεξεργαστές Intel που περιλαμβάνουν αυτή την τεχνολογία. Αν υπάρχει στον πυρήνα η επιλογή options SMP, οι επιπλέον λογικοί επεξεργαστές θα ανιχνευθούν αυτόματα. Ο προεπιλεγμένος scheduler του FreeBSD αντιμετωπίζει αυτούς τους επεξεργαστές με τον ίδιο τρόπο που αντιμετωπίζει και τους κανονικούς φυσικούς επεξεργαστές. Με άλλα λόγια, δεν προσπαθεί να βελτιστοποιήσει τις αποφάσεις του με βάση το γεγονός ότι οι λογικοί επεξεργαστές έχουν κάποια κοινόχρηστα τμήματα μέσα στην ίδια CPU. Καθώς αυτός ο τρόπος χειρισμού είναι μάλλον αφελής και μπορεί να οδηγήσει σε μειωμένη απόδοση, σε ορισμένες περιπτώσεις είναι χρήσιμο να απενεργοποιούνται οι λογικοί επεξεργαστές με τη χρήση της μεταβλητής sysctl machdep.hlt_logical_cpus. Μπορείτε επίσης να αδρανοποιήσετε οποιαδήποτε CPU βρίσκεται σε βρόχο αδράνειας (idle loop) χρησιμοποιώντας τη μεταβλητή sysctl machdep.hlt_cpus. Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες στη σελίδα manual του smp(4).


4.4 Σκληροί δίσκοι, μονάδες ταινίας, οδηγοί CD και DVD

4.4.1. Ποια είδη σκληρών δίσκων υποστηρίζονται από το FreeBSD;
4.4.2. Ποιοι ελεγκτές SCSI ή SAS υποστηρίζονται;
4.4.3. Τι τύποι οδηγών ταινίας υποστηρίζονται;
4.4.4. Υποστηρίζει το FreeBSD μονάδες εναλλαγής ταινιών (tape changers);
4.4.5. Ποιοι οδηγοί CDROM υποστηρίζονται από το FreeBSD;
4.4.6. Ποιοι οδηγοί CD-RW υποστηρίζονται από το FreeBSD;
4.4.7. Υποστηρίζει το FreeBSD οδηγούς Zip;
4.4.8. Υποστηρίζει το FreeBSD Jaz, EZ και άλλους αφαιρούμενους οδηγούς;

4.4.1. Ποια είδη σκληρών δίσκων υποστηρίζονται από το FreeBSD;

Το FreeBSD υποστηρίζει μονάδες δίσκου των τύπων EIDE, SATA, SCSI, και SAS (με τον κατάλληλο συμβατό ελεγκτή -- δείτε την επόμενη ενότητα), καθώς και όλους τους οδηγούς που χρησιμοποιούν το αρχικό interface της «Western Digital» (δηλ. MFM, RLL, ESDI και φυσικά IDE). Ίσως να μη λειτουργήσουν κάποιοι ελεγκτές ESDI που χρησιμοποιούν μη-τυποποιημένο interface. Καλύτερα να παραμείνετε σε interfaces τύπου WD1002/3/6/7 και αντίστοιχα τους.

4.4.2. Ποιοι ελεγκτές SCSI ή SAS υποστηρίζονται;

Δείτε την πλήρη λίστα στις Σημειώσεις Υλικού του FreeBSD 9.0 ή 8.2.

4.4.3. Τι τύποι οδηγών ταινίας υποστηρίζονται;

Το FreeBSD υποστηρίζει οδηγούς SCSI και QIC-36 (με interface QIC-02). Περιλαμβάνονται οδηγοί 8-mm (γνωστοί ως Exabyte) καθώς και οδηγοί DAT.

Ορισμένοι από τους πρώτους οδηγούς 8-mm δεν είναι ιδιαίτερα συμβατοί με SCSI-2, και μπορεί να μην λειτουργούν ικανοποιητικά με το FreeBSD.

4.4.4. Υποστηρίζει το FreeBSD μονάδες εναλλαγής ταινιών (tape changers);

Το FreeBSD υποστηρίζει μονάδες εναλλαγής τύπου SCSI με την χρήση της συσκευής ch(4) και της εντολής chio(1). Μπορείτε να βρείτε τις λεπτομέρειες σχετικά με τον τρόπο ελέγχου της μονάδας εναλλαγής στη σελίδα manual του chio(1).

Αν δεν χρησιμοποιείτε το AMANDA ή κάποιο άλλο προϊόν που να γνωρίζει πως να χειριστεί την μονάδα εναλλαγής ταινιών, θα πρέπει να θυμάστε ότι γενικά τα προγράμματα γνωρίζουν μόνο πως να κινήσουν μια ταινία από ένα σημείο σε ένα άλλο, και θα πρέπει εσείς να σημειώσετε σε ποια θέση (slot) βρίσκεται η ταινία, και σε ποια θέση πρέπει να πάει η ταινία που βρίσκεται αυτή τη στιγμή μέσα στον οδηγό.

4.4.5. Ποιοι οδηγοί CDROM υποστηρίζονται από το FreeBSD;

Υποστηρίζεται οποιοσδήποτε οδηγός SCSI που είναι συνδεμένος σε αντίστοιχα υποστηριζόμενο ελεγκτή.

Υποστηρίζονται ακόμα τα ακόλουθα μη-τυποποιημένα CDROM interfaces:

  • Mitsumi LU002 (8bit), LU005 (16bit) and FX001D (16bit ταχύτητας 2x ).

  • Sony CDU 31/33A

  • Sound Blaster μη-SCSI CDROM

  • Matsushita/Panasonic CDROM

  • IDE CDROM συμβατά με ATAPI

Όλες οι κάρτες που δεν είναι SCSI είναι γενικά εξαιρετικά πιο αργές όταν συγκρίνονται με αντίστοιχους SCSI οδηγούς, και κάποιοι οδηγοί τύπου ATAPI ίσως να μη λειτουργήσουν.

Τα επίσημα FreeBSD CD-ROM ISO, καθώς και τα CD-ROM από το Daemon News και το FreeBSD Mall, υποστηρίζουν εκκίνηση απευθείας από το CD.

4.4.6. Ποιοι οδηγοί CD-RW υποστηρίζονται από το FreeBSD;

Το FreeBSD υποστηρίζει οποιοδήποτε οδηγό IDE CD-R ή CD-RW συμβατό με ATAPI. Δείτε το burncd(8) για λεπτομέρειες.

Το FreeBSD υποστηρίζει επίσης οποιοδήποτε οδηγό SCSI CD-R ή CD-RW. Εγκαταστήστε και χρησιμοποιήστε την εντολή cdrecord από την συλλογή των ports ή από πακέτο, και βεβαιωθείτε ότι έχετε ενσωματώσει στον πυρήνα σας τη συσκευή pass.

4.4.7. Υποστηρίζει το FreeBSD οδηγούς Zip;

Το FreeBSD υποστηρίζει εγγενώς οδηγούς Zip SCSI και ATAPI. Οι οδηγοί SCSI ZIP μπορούν να λειτουργήσουν μόνο αν έχουν ρυθμιστεί σε SCSI IDs 5 ή 6, αλλά αν το υποστηρίζει ο ελεγκτής SCSI που χρησιμοποιείτε, μπορείτε ακόμα και να εκκινήσετε από αυτούς. Δεν είναι ξεκάθαρο ποιοι ελεγκτές SCSI υποστηρίζουν εκκίνηση από συσκευές με ID διαφορετικό από 0 ή 1, έτσι θα πρέπει να συμβουλευθείτε την τεκμηρίωση του ελεγκτή σας, αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη δυνατότητα.

Το FreeBSD υποστηρίζει επίσης οδηγούς Zip παράλληλης θύρας. Βεβαιωθείτε ότι ο πυρήνας σας περιέχει τα προγράμματα οδήγησης για τις συσκευές scbus0, da0, ppbus0, και vp0 (ο πυρήνας GENERIC περιέχει τα πάντα εκτός από το vp0). Με χρήση αυτών των προγραμμάτων οδήγησης, ο οδηγός της παράλληλης θύρας θα πρέπει να είναι διαθέσιμος ως συσκευή /dev/da0s4. Μπορείτε να προσαρτήσετε δίσκους χρησιμοποιώντας την εντολή mount /dev/da0s4 /mnt ή (για δίσκους που έχουν διαμορφωθεί μέσω DOS) την mount -t msdosfs /dev/da0s4 /mnt.

Διαβάστε επίσης το FAQ σχετικά με αφαιρούμενους οδηγούς σε επόμενο σημείο αυτού του κεφαλαίου, καθώς και τις σημειώσεις σχετικά με την «διαμόρφωση» στο κεφάλαιο Διαχείρισης.

4.4.8. Υποστηρίζει το FreeBSD Jaz, EZ και άλλους αφαιρούμενους οδηγούς;

Απλώς λειτουργούν. Οι περισσότερες από τις συσκευές αυτές είναι SCSI, και έτσι δείχνουν σαν SCSI δίσκοι στο FreeBSD. Το IDE EZ εμφανίζεται σαν οδηγός IDE.

Βεβαιωθείτε ότι έχετε ενεργοποιήσει τυχόν εξωτερικές συσκευές πριν εκκινήσετε το σύστημα σας.

Για να αλλάξετε μέσο αποθήκευσης εν ώρα λειτουργίας, ελέγξτε τις mount(8), umount(8), και την camcontrol(8) (για συσκευές SCSI) ή atacontrol(8) (για συσκευές IDE), και επίσης την ενότητα σχετικά με τη χρήση αφαιρούμενων οδηγών σε επόμενο τμήμα του FAQ.


4.5 Πληκτρολόγια και ποντίκια

4.5.1. Υποστηρίζει το FreeBSD το USB πληκτρολόγιο μου;
4.5.2. Έχω ένα μη-τυπικό ποντίκι τύπου bus. Πως θα το ρυθμίσω;
4.5.3. Πως μπορώ να χρησιμοποιήσω το ποντίκι μου τύπου PS/2 («πόρτας ποντικιού» ή «πληκτρολογίου»);
4.5.4. Είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθεί το ποντίκι με κάποιο τρόπο έξω από το περιβάλλον του συστήματος X Window;
4.5.5. Πως μπορώ να κάνω αποκοπή και επικόλληση κειμένου με το ποντίκι σε μια κονσόλα κειμένου;
4.5.6. Το ποντίκι μου έχει διάφορα έξυπνα πλήκτρα και ροδέλα κύλισης. Μπορώ να τα χρησιμοποιήσω στο FreeBSD;
4.5.7. Πως μπορώ να χρησιμοποιήσω το ποντίκι / trackball / touchpad στον φορητό μου υπολογιστή;
4.5.8. Πως μπορώ να χρησιμοποιήσω το πλήκτρο delete στο sh και csh;

4.5.1. Υποστηρίζει το FreeBSD το USB πληκτρολόγιο μου;

Το FreeBSD υποστηρίζει εγγενώς USB πληκτρολόγια. Μόλις ενεργοποιηθεί η υποστήριξη USB πληκτρολογίου στο σύστημα σας, το πληκτρολόγιο τύπου AT αναγνωρίζεται ως /dev/kbd0 και το USB πληκτρολόγιο γίνεται /dev/kbd1, αν είναι και τα δύο συνδεμένα στο σύστημα. Αν υπάρχει μόνο το USB πληκτρολόγιο, θα αναγνωριστεί ως /dev/ukbd0.

Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το USB πληκτρολόγιο στην κονσόλα, θα πρέπει να δηλώσετε συγκεκριμένα στον οδηγό της κονσόλας να χρησιμοποιήσει το υπάρχον USB πληκτρολόγιο. Αυτό μπορεί να γίνει εκτελώντας την ακόλουθη εντολή ως μέρος της διαδικασίας αρχικοποίησης του συστήματος:

# kbdcontrol -k /dev/kbd1 < /dev/ttyv0 > /dev/null

Παρατηρήστε ότι αν το πληκτρολόγιο USB είναι το μοναδικό πληκτρολόγιο, θα είναι διαθέσιμο ως /dev/ukbd0, και η εντολή θα δείχνει όπως παρακάτω:

# kbdcontrol -k /dev/ukbd0 < /dev/ttyv0 > /dev/null

Σημείωση: Για να παραμένει αυτή η επιλογή μετά από κάθε επανεκκίνηση, προσθέστε την καταχώριση keyboard="/dev/ukbd0" στο /etc/rc.conf.

Μόλις γίνει αυτό, το USB πληκτρολόγιο θα πρέπει να λειτουργεί και στο Χ περιβάλλον, χωρίς ανάγκη ειδικών ρυθμίσεων.

Αν θέλετε να επιστρέψετε στο προεπιλεγμένο πληκτρολόγιο, χρησιμοποιήστε την παρακάτω εντολή:

# kbdcontrol -k /dev/kbd0 > /dev/null

Για να επιτρέψετε τη χρήση τόσο του δεύτερου (USB) όσο και του πρώτου (ΑΤ) πληκτρολογίου ταυτόχρονα στην κονσόλα μέσω του προγράμματος οδήγησης kbdmux(4), γράψτε τις παρακάτω εντολές:

# kbdcontrol -K < /dev/console > /dev/null
# kbdcontrol -a atkbd0 < /dev/kbdmux0 > /dev/null
# kbdcontrol -a ukbd1 < /dev/kbdmux0 > /dev/null
# kbdcontrol -k /dev/kbdmux0 < /dev/console > /dev/null

Δείτε τις σελίδες manual ukbd(4), kbdcontrol(1) και kbdmux(4) για περισσότερες πληροφορίες.

Σημείωση: Η εν θερμώ σύνδεση και αποσύνδεση USB πληκτρολογίου, ίσως να μη λειτουργεί ακόμα σωστά. Σας συνιστούμε να συνδέσετε το πληκτρολόγιο πριν την εκκίνηση του συστήματος, και να το αφήσετε συνδεμένο μέχρι τον τερματισμό, για να αποφύγετε τυχόν προβλήματα.

4.5.2. Έχω ένα μη-τυπικό ποντίκι τύπου bus. Πως θα το ρυθμίσω;

Το FreeBSD υποστηρίζει ποντίκια τύπου bus και τον τύπο InPort bus από κατασκευαστές όπως Microsoft, Logitech και ATI. Ο πυρήνας GENERIC δεν περιέχει τον απαραίτητο οδηγό συσκευής. Για να περιλάβετε το πρόγραμμα οδήγησης στο δικό σας προσαρμοσμένο πυρήνα, προσθέστε την ακόλουθη γραμμή στο αρχείο ρυθμίσεων πυρήνα:

device mse0 at isa? port 0x23c irq5

Τα ποντίκια τύπου bus συνήθως έρχονται με δικές τους κάρτες επικοινωνίας. Ενδεχομένως να έχετε δυνατότητα να ρυθμίσετε την κάρτα σε διαφορετική διεύθυνση θύρας και IRQ από αυτά που φαίνονται παραπάνω. Συμβουλευθείτε το εγχειρίδιο του ποντικιού σας και τη σελίδα manual mse(4) για περισσότερες πληροφορίες.

4.5.3. Πως μπορώ να χρησιμοποιήσω το ποντίκι μου τύπου PS/2 («πόρτας ποντικιού» ή «πληκτρολογίου»);

Το ποντίκι τύπου PS/2 υποστηρίζεται εγγενώς. Το απαραίτητο πρόγραμμα οδήγησης, psm, περιλαμβάνεται στον πυρήνα.

Αν ο προσαρμοσμένος πυρήνας σας δεν τον περιέχει, προσθέστε την ακόλουθη γραμμή στο αρχείο ρυθμίσεων πυρήνα, και μεταγλωττίστε ξανά τον πυρήνα σας.

device psm0 at atkbdc? irq 12

Μόλις ο πυρήνας ανιχνεύσει σωστά τη συσκευή psm0 κατά την εκκίνηση, θα δημιουργηθεί αυτόματα η αντίστοιχη καταχώρηση για το psm0.

4.5.4. Είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθεί το ποντίκι με κάποιο τρόπο έξω από το περιβάλλον του συστήματος X Window;

Αν χρησιμοποιείτε το προεπιλεγμένο πρόγραμμα οδήγησης κονσόλας, syscons(4), μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το δείκτη του ποντικιού σας σε κονσόλες κειμένου για να κάνετε αποκοπή και επικόλληση κειμένου. Εκτελέστε τον δαίμονα του ποντικιού, moused(8), και ενεργοποιήστε το δείκτη του ποντικιού στην εικονική κονσόλα:

# moused -p /dev/xxxx -t yyyy
# vidcontrol -m on

Όπου το xxxx είναι το όνομα συσκευής του ποντικιού και το yyyy είναι ο τύπος του πρωτοκόλλου του. Ο δαίμονας του ποντικιού μπορεί να αναγνωρίσει αυτόματα το είδος του πρωτοκόλλου για τα περισσότερα ποντίκια, εκτός από παλιά σειριακά μοντέλα. Καθορίστε το πρωτόκολλο auto για να χρησιμοποιήσετε την αυτόματη ανίχνευση. Αν αυτή δεν δουλέψει, δείτε τη σελίδα manual moused(8) για μια λίστα με υποστηριζόμενους τύπους πρωτοκόλλων.

Αν έχετε ποντίκι τύπου PS/2, απλώς προσθέστε moused_enable="YES" στο αρχείο /etc/rc.conf για να εκκινεί ο δαίμονας του ποντικιού κατά την εκκίνηση. Επιπρόσθετα, αν επιθυμείτε να χρησιμοποιείτε το δαίμονα του ποντικιού σε όλες τις εικονικές κονσόλες, και όχι μόνο στην κονσόλα συστήματος, προσθέστε τη γραμμή allscreens_flags="-m on" στο /etc/rc.conf.

Όταν εκτελείται ο δαίμονας του ποντικιού, η πρόσβαση στο ποντίκι πρέπει να συντονίζεται μεταξύ του δαίμονα και άλλων προγραμμάτων, όπως τα X Windows. Κοιτάξτε στο FAQ την ερώτηση Γιατί το ποντίκι μου δεν δουλεύει στα Χ; για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό το πρόβλημα.

4.5.5. Πως μπορώ να κάνω αποκοπή και επικόλληση κειμένου με το ποντίκι σε μια κονσόλα κειμένου;

Μόλις ενεργοποιήσετε το δαίμονα του ποντικιού (δείτε την προηγούμενη ενότητα), κρατήστε πιεσμένο το πλήκτρο 1 (το αριστερό πλήκτρο) και κινήστε το ποντίκι για να επιλέξετε μια περιοχή κειμένου. Κατόπιν, πιέστε το πλήκτρο 2 (το μεσαίο πλήκτρο) για να το επικολλήσετε στην περιοχή του δρομέα. Με την πίεση του πλήκτρου 3 (δεξιού πλήκτρου) μπορείτε να «επεκτείνετε» την επιλεγμένη περιοχή κειμένου.

Αν το ποντίκι σας δεν έχει μεσαίο πλήκτρο, μπορεί να θέλετε να το εξομοιώσετε ή να αλλάξετε τις λειτουργίες των πλήκτρων χρησιμοποιώντας τις επιλογές που παρέχονται από τον δαίμονα του ποντικιού Δείτε τη σελίδα manual moused(8) για τις λεπτομέρειες.

4.5.6. Το ποντίκι μου έχει διάφορα έξυπνα πλήκτρα και ροδέλα κύλισης. Μπορώ να τα χρησιμοποιήσω στο FreeBSD;

Η απάντηση, δυστυχώς, είναι «εξαρτάται». Τα ποντίκια με έξτρα δυνατότητες συνήθως απαιτούν εξειδικευμένα προγράμματα οδήγησης. Αν το πρόγραμμα οδήγησης του ποντικιού ή το αντίστοιχο πρόγραμμα του χρήστη δεν παρέχουν συγκεκριμένη υποστήριξη για το ποντίκι, θα λειτουργεί ως ένα απλό ποντίκι δύο ή τριών πλήκτρων.

Για πιθανή χρήση της ροδέλας σε περιβάλλον X Window, δείτε την αντίστοιχη ενότητα.

4.5.7. Πως μπορώ να χρησιμοποιήσω το ποντίκι / trackball / touchpad στον φορητό μου υπολογιστή;

4.5.8. Πως μπορώ να χρησιμοποιήσω το πλήκτρο delete στο sh και csh;

Για το Κέλυφος Bourne, προσθέστε τις ακόλουθες γραμμές στο αρχείο σας .shrc. Δείτε επίσης τις σελίδες manual sh(1) και editrc(5).

bind ^? ed-delete-next-char # for console
bind ^[[3~ ed-delete-next-char # for xterm

Για το Κέλυφος C, προσθέστε τις ακόλουθες γραμμές στο αρχείο σας .cshrc. Δείτε επίσης τη σελίδα manual του csh(1).

bindkey ^? delete-char # for console
bindkey ^[[3~ delete-char # for xterm

Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε αυτή τη σελίδα.


4.6 Συσκευές Σειριακής Επικοινωνίας και Δικτύωσης

4.6.1. Ποιες κάρτες δικτύου υποστηρίζει το FreeBSD;
4.6.2. Υποστηρίζει το FreeBSD modems που λειτουργούν με τη βοήθεια λογισμικού όπως τα Winmodems;
4.6.3. Υπάρχει εγγενές πρόγραμμα οδήγησης για τις κάρτες Broadcom 43xx;
4.6.4. Ποιες κάρτες πολλαπλών σειριακών θυρών υποστηρίζονται από το FreeBSD;
4.6.5. Πως μπορώ να εμφανίσω την προτροπή boot: σε μια σειριακή κονσόλα;

4.6.1. Ποιες κάρτες δικτύου υποστηρίζει το FreeBSD;

Για την πλήρη λίστα, δείτε τις Σημειώσεις Υλικού που παρέχονται με κάθε έκδοση του FreeBSD.

4.6.2. Υποστηρίζει το FreeBSD modems που λειτουργούν με τη βοήθεια λογισμικού όπως τα Winmodems;

To FreeBSD υποστηρίζει αρκετά software modems με την βοήθεια επιπρόσθετου λογισμικού. Το port comms/ltmdm προσθέτει υποστήριξη για modems που βασίζονται στο δημοφιλές κύκλωμα Lucent LT.

Δεν μπορείτε να εγκαταστήσετε το FreeBSD μέσω software modem. Το λογισμικό αυτό πρέπει να εγκατασταθεί μετά την εγκατάσταση του FreeBSD.

4.6.3. Υπάρχει εγγενές πρόγραμμα οδήγησης για τις κάρτες Broadcom 43xx;

Όχι, και μάλλον δεν θα υπάρξει.

Η Broadcom αρνείται να δώσει δημόσια πληροφορίες σχετικά με τον προγραμματισμό των ολοκληρωμένων της που χρησιμοποιούνται σε εφαρμογές ασύρματων δικτύων, πιθανόν επειδή και το τμήμα του πομποδέκτη της κάρτας ελέγχεται με τη βοήθεια λογισμικού. Για να αποκτήσουν έγκριση για τις κάρτες τους από το FCC, πρέπει να εξασφαλίσουν ότι οι τελικοί χρήστες δεν θα είναι σε θέση να κάνουν ρυθμίσεις όπως αλλαγή της συχνότητας λειτουργίας, των παραμέτρων διαμόρφωσης και της ισχύος εκπομπής. Αλλά χωρίς τις πληροφορίες προγραμματισμού, είναι σχεδόν αδύνατο να γραφεί πρόγραμμα οδήγησης.

4.6.4. Ποιες κάρτες πολλαπλών σειριακών θυρών υποστηρίζονται από το FreeBSD;

Υπάρχει μια λίστα για αυτές στην ενότητα Σειριακές Επικοινωνίες του Εγχειριδίου.

Ακόμα φαίνεται ότι λειτουργούν και κάποιες κάρτες που είναι αντιγραφές επώνυμων μοντέλων, ειδικά όσες υποστηρίζουν ότι είναι συμβατές με τις αντίστοιχες τις AST.

Δείτε τη σελίδα manual sio(4) για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη ρύθμιση τέτοιων καρτών.

4.6.5. Πως μπορώ να εμφανίσω την προτροπή boot: σε μια σειριακή κονσόλα;


4.7 Συσκευές ήχου

4.7.1. Ποιες κάρτες ήχου υποστηρίζονται από το FreeBSD;
4.7.2. Υπάρχει κάποια λύση για το πρόβλημα του ήχου στην κάρτα μου που υποστηρίζεται από το pcm(4);

4.7.1. Ποιες κάρτες ήχου υποστηρίζονται από το FreeBSD;

Το FreeBSD υποστηρίζει διάφορες κάρτες ήχου, (για περισσότερες πληροφορίες, δείτε τις Πληροφορίες Έκδοσης του FreeBSD και τη σελίδα manual snd(4)). Υπάρχει επίσης περιορισμένη υποστήριξη για κάρτες MIDI που είναι συμβατές με το πρότυπο MPU-401. Ακόμα, υποστηρίζονται οι κάρτες που είναι συμβατές με το πρότυπο Microsoft® Sound System.

Σημείωση: Το παραπάνω ισχύει μόνο για τον ήχο! Το πρόγραμμα οδήγησης δεν υποστηρίζει τυχόν CD-ROM, SCSI ή joysticks που συνδέονται πάνω σε αυτές τις κάρτες, εκτός από την SoundBlaster®. Αν και η διεπαφή SCSI της SoundBlaster καθώς και κάποια μη-SCSI CDROM υποστηρίζονται, δεν μπορείτε ωστόσο να εκκινήσετε από αυτά.

4.7.2. Υπάρχει κάποια λύση για το πρόβλημα του ήχου στην κάρτα μου που υποστηρίζεται από το pcm(4);

Κάποιες κάρτες ήχου, μηδενίζουν την ένταση του ήχου σε κάθε επανεκκίνηση. Πρέπει να εκτελείτε την ακόλουθη εντολή κάθε φορά που ξεκινά το μηχάνημα:

# mixer pcm 100 vol 100 cd 100

4.8 ¶λλο υλικό

4.8.1. Υποστηρίζει το FreeBSD διαχείριση ενέργειας στο φορητό μου υπολογιστή;
4.8.2. Πως μπορώ να απενεργοποιήσω το ACPI;
4.8.3. Γιατί το Micron σύστημα μου κρεμάει κατά την εκκίνηση;
4.8.4. Η δισκέτα εκκίνησης κρεμάει στη μητρική ASUS K7V. Πως μπορώ να το διορθώσω αυτό;
4.8.5. Γιατί η PCI κάρτα δικτύου μου της 3Com® δεν λειτουργεί με το Micron υπολογιστή μου;

4.8.1. Υποστηρίζει το FreeBSD διαχείριση ενέργειας στο φορητό μου υπολογιστή;

Το FreeBSD υποστηρίζει APM σε ορισμένα μηχανήματα. Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες στη σελίδα manual του apm(4).

Το FreeBSD υποστηρίζει επίσης τη δυνατότητα ACPI η οποία υπάρχει σε όλους τους σύγχρονους υπολογιστές. Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες στο acpi(4). Αν ένα σύστημα υποστηρίζει τόσο APM όσο και ACPI, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όποιο θέλετε. Σας συνιστούμε να δοκιμάσετε και τα δύο και να επιλέξετε αυτό που καλύπτει καλύτερα τις ανάγκες σας.

4.8.2. Πως μπορώ να απενεργοποιήσω το ACPI;

Προσθέστε τη γραμμή

hint.acpi.0.disabled="1"
στο αρχείο /boot/device.hints.

4.8.3. Γιατί το Micron σύστημα μου κρεμάει κατά την εκκίνηση;

Ορισμένες μητρικές Micron υλοποιούν το PCI BIOS με μη τυποποιημένο τρόπο, προκαλώντας προβλήματα στην εκκίνηση του FreeBSD, καθώς οι PCI συσκευές δεν ρυθμίζονται στις διευθύνσεις που αναφέρονται.

Για να παρακάμψετε το πρόβλημα, απενεργοποιήστε την επιλογή «Plug and Play Operating System» από το BIOS.

4.8.4. Η δισκέτα εκκίνησης κρεμάει στη μητρική ASUS K7V. Πως μπορώ να το διορθώσω αυτό;

Στις ρυθμίσεις του BIOS, απενεργοποιήστε την επιλογή «boot virus protection».

4.8.5. Γιατί η PCI κάρτα δικτύου μου της 3Com® δεν λειτουργεί με το Micron υπολογιστή μου;


Κεφάλαιο 5 Αντιμετώπιση Προβλημάτων

5.1. Γιατί το FreeBSD βρίσκει λάθος ποσότητα μνήμης σε μηχανήματα αρχιτεκτονικής i386;
5.2. Ο σκληρός μου δίσκος έχει χαλασμένους τομείς. Τι μπορώ να κάνω;
5.3. Γιατι το FreeBSD δεν ανιχνεύει τον ελεγκτή SCSI στον HP Netserver;
5.4. Βλέπω συνέχεια μηνύματα του τύπου ed1: timeout. Τι σημαίνουν;
5.5. Γιατί σταμάτησε να λειτουργεί η κάρτα μου 3Com 3C509 χωρίς να υπάρχει εμφανής λόγος;
5.6. Ο εκτυπωτής μου στην παράλληλη θύρα είναι απελπιστικά αργός. Τι μπορώ να κάνω;
5.7. Γιατί τα προγράμματα μου περιστασιακά τερματίζουν με σφάλμα Signal 11;
5.8. Το σύστημα μου σταματάει είτε με Fatal trap 12: page fault in kernel mode, ή με panic:, δείχνοντας και μια σειρά από πληροφορίες. Τι πρέπει να κάνω;
5.9. Γιατί η οθόνη μου μαυρίζει και χάνει το συγχρονισμό της κατά την εκκίνηση;
5.10. Γιατί το FreeBSD σύστημα μου χρησιμοποιεί μόνο 64 MB RAM, ενώ ο υπολογιστής μου έχει εγκατεστημένα 128 MB;
5.11. Το σύστημα μου έχει περισσότερο από 1 GB RAM, και παίρνω panics με μηνύματα «kmem_map too small». Που είναι το πρόβλημα;
5.12. Το σύστημα μου δεν έχει 1 GB RAM, και πάλι όμως το FreeBSD δημιουργεί panic με το μήνυμα kmem_map too small!
5.13. Γιατί παίρνω το μήνυμα λάθους /kernel: proc: table is full;
5.14. Γιατί παίρνω το μήνυμα λάθους CMAP busy όταν επανεκκινώ με νέο πυρήνα;
5.15. Τι σημαίνει το μήνυμα ahc0: brkadrint, Illegal Host Access at seqaddr 0x0;
5.16. Όταν ξεκινώ το σύστημα μου παίρνω το λάθος ahc0: illegal cable configuration. Η καλωδίωση μου είναι σωστή. Τι συμβαίνει;
5.17. Γιατί το sendmail δίνει το μήνυμα λάθους «mail loops back to myself»;
5.18. Γιατί δεν συμπεριφέρονται σωστά οι εφαρμογές πλήρους οθόνης σε απομακρυσμένα μηχανήματα;
5.19. Γιατί η PnP κάρτα μου δεν ανιχνεύεται πλέον (ή ανιχνεύεται ως unknown);
5.20. Γιατί παίρνω το λάθος nlist failed όταν εκτελώ, για παράδειγμα, το top ή το systat;
5.21. Γιατί παίρνει τόσο χρόνο να συνδεθώ με τον υπολογιστή μου μέσω ssh ή telnet;
5.22. Ποια είναι η έννοια του stray (περιπλανώμενου) IRQ;
5.23. Γιατί βλέπω συνέχεια το μήνυμα file: table is full στο dmesg(8);
5.24. Γιατί βλέπω συνέχεια στην κονσόλα τα μηνύματα calcru: negative runtime ή calcri: runtime went backwards;
5.25. Γιατί το ρολόι στον υπολογιστή μου δεν κρατάει την σωστή ώρα;
5.26. Γιατί ο φορητός μου υπολογιστής δεν αναγνωρίζει σωστά τις κάρτες τύπου PC card;
5.27. Γιατί ο φορτωτής εκκίνησης του FreeBSD δείχνει το μήνυμα λάθους Read error και σταματάει μετά την οθόνη του BIOS;
5.28. Ένα άλλο λειτουργικό σύστημα κατέστρεψε τον διαχειριστή εκκίνησης μου. Πως μπορώ να τον αποκαταστήσω;
5.29. Τι σημαίνει το μήνυμα λάθους swap_pager: indefinite wait buffer:;
5.30. Τι είναι τα σφάλματα UDMA ICRC, και πως μπορώ να τα διορθώσω;
5.31. Τι είναι το lock order reversal;
5.32. Τι σημαίνει το μήνυμα Called ... with the following non-sleepable locks held;
5.33. Γιατί η διαδικασία buildworld/installworld σταματάει με το μήνυμα touch: not found;

5.1. Γιατί το FreeBSD βρίσκει λάθος ποσότητα μνήμης σε μηχανήματα αρχιτεκτονικής i386;

Αυτό οφείλεται στη διαφορά μεταξύ φυσικών και εικονικών διευθύνσεων μνήμης.

Η σύμβαση που κατά βάση ακολουθείται στο υλικό του PC, είναι να χρησιμοποιείται η μνήμη μεταξύ 3.5 GB και 4 GB για ειδικό σκοπό, συνήθως για την πρόσβαση σε κάρτες PCI. Αυτό έχει ως αποτέλεσμα να μην υπάρχει πρόσβαση στη φυσική μνήμη σε αυτή την περιοχή διευθύνσεων.

Το υλικό του υπολογιστή σας θα καθορίσει τι γίνεται με την μνήμη που κανονικά εμφανίζεται σε αυτή τη θέση. Δυστυχώς, σε κάποιες περιπτώσεις το υλικό δεν κάνει τίποτα, και χάνεται η δυνατότητα χρήσης των τελευταίων 500 ΜB μνήμης RAM.

Ευτυχώς, στις περισσότερες περιπτώσεις το υλικό ανακατευθύνει τη μνήμη σε υψηλότερη θέση, ώστε να είναι ακόμα δυνατή η χρήση της. Αυτό μπορεί ωστόσο να σας προκαλέσει κάποια σύγχυση αν παρακολουθείτε τα μηνύματα εκκίνησης.

Στην 32 bit έκδοση του FreeBSD, η μνήμη φαίνεται να έχει χαθεί καθώς ανακατευθύνεται πάνω από τα 4 GB, τα οποία δεν είναι προσβάσιμα από 32 bit πυρήνα. Στην περίπτωση αυτή η λύση είναι να φτιάξετε ένα πυρήνα τύπου PAE. Δείτε την καταχώρηση για τα όρια μνήμης και τα όρια μνήμης για διαφορετικές αρχιτεκτονικές για περισσότερες πληροφορίες.

Στην 64 bit έκδοση του FreeBSD, ή όταν χρησιμοποιείται πυρήνας τύπου PAE, το FreeBSD θα ανιχνεύσει και θα ανακατευθύνει σωστά τη μνήμη ώστε να είναι προσβάσιμη. Κατά την εκκίνηση ωστόσο, μπορεί να φαίνεται ότι το FreeBSD ανιχνεύει περισσότερη μνήμη από αυτή που έχει στην πραγματικότητα το σύστημα. Αυτό είναι φυσιολογικό και η διαθέσιμη μνήμη θα διορθωθεί καθώς ολοκληρώνεται η διαδικασία της εκκίνησης.

5.2. Ο σκληρός μου δίσκος έχει χαλασμένους τομείς. Τι μπορώ να κάνω;

Στους δίσκους SCSI, ο οδηγός μπορεί συνήθως να επανατοποθετήσει αυτόματα τα δεδομένα σε εναλλακτικούς τομείς. Ωστόσο πολλοί δίσκοι έρχονται με την δυνατότητα αυτή απενεργοποιημένη.

Για να ενεργοποιήσετε την επανατοποθέτηση χαλασμένων τομέων, επεξεργαστείτε την πρώτη σελίδα κατάστασης της συσκευής (modepage), δίνοντας την παρακάτω εντολή (ως root):

# camcontrol modepage sd0 -m 1 -e -P 3

και αλλάξτε τις τιμές των AWRE και ARRE από 0 σε 1:

AWRE (Auto Write Reallocation Enbld):  1
ARRE (Auto Read Reallocation Enbld):  1

Οι σύγχρονοι οδηγοί τύπου IDE έχουν επίσης ενεργοποιημένη από το εργοστάσιο τη δυνατότητα επανατοποθέτησης χαλασμένων τομέων.

Αν δείτε προειδοποιήσεις σχετικά με χαλασμένους τομείς (σε οποιοδήποτε είδος δίσκου), είναι ώρα να σκεφτείτε να αλλάξετε τον οδηγό. Ίσως μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε το διαγνωστικό πρόγραμμα που δίνει ο κατασκευαστής του δίσκου για να απομονώσετε τους χαλασμένους τομείς, αλλά στην καλύτερη περίπτωση απλώς θα κερδίσετε λίγο περισσότερο χρόνο.

5.3. Γιατι το FreeBSD δεν ανιχνεύει τον ελεγκτή SCSI στον HP Netserver;

Το πρόβλημα αυτό είναι γνωστό. Ο ενσωματωμένος στη μητρική ελεγκτής SCSI του HP Netserver, χρησιμοποιεί σύνδεση τύπου EISA και καταλαμβάνει τη θέση EISA με αριθμό 11. Με τον τρόπο αυτό, όλες οι «πραγματικές» υποδοχές τύπου EISA βρίσκονται πριν από αυτή. Ωστόσο, η περιοχή διευθύνσεων των υποδοχών EISA με αριθμό >= 10, συγκρούεται με την περιοχή διευθύνσεων του PCI, και το FreeBSD στη σημερινή του μορφή, δεν μπορεί να χειριστεί σωστά αυτή την κατάσταση.

Έτσι, για την ώρα, το καλύτερο που μπορείτε να κάνετε είναι να παριστάνετε ότι δεν υπάρχει σύγκρουση διευθύνσεων :) και να ανεβάσετε την επιλογή EISA_SLOTS του πυρήνα στην τιμή 12. Μεταγλωττίστε έπειτα ξανά τον πυρήνα, όπως περιγράφεται στην σχετική καταχώρηση του Εγχειριδίου.

Φυσικά αυτό είναι ένα πρόβλημα αντίστοιχο με το αυγό και την κότα, όσο αφορά την εγκατάσταση ενός τέτοιου μηχανήματος. Για να προσπεράσετε το πρόβλημα, υπάρχει ειδική πρόβλεψη στο UserConfig. Μη χρησιμοποιήσετε το «visual» interface, αλλά την γραμμή εντολών. Απλώς γράψτε την παρακάτω εντολή στην προτροπή έπειτα εγκαταστήστε το σύστημα σας με το συνήθη τρόπο:

eisa 12
quit

Σας συνιστούμε ωστόσο να μεταγλωττίσετε και να εγκαταστήσετε το δικό σας προσαρμοσμένο πυρήνα.

Ευελπιστούμε ότι σε μελλοντικές εκδόσεις, θα υπάρχει καλύτερη διόρθωση για το πρόβλημα αυτό.

Σημείωση: Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε δίσκο σε κατάσταση dangerously dedicated (επικίνδυνα αφοσιωμένη) με τον HP Netserver. Δείτε αυτή τη σημείωση για περισσότερες πληροφορίες.

5.4. Βλέπω συνέχεια μηνύματα του τύπου ed1: timeout. Τι σημαίνουν;

Τα μηνύματα αυτά προκαλούνται συνήθως από διενέξεις στα interrupts (π.χ. δύο κάρτες που χρησιμοποιούν το ίδιο IRQ). Εκκινήστε με την επιλογή -c και αλλάξτε την καταχώρηση ed0/de0 ώστε να συμβαδίζει με το υλικό σας.

Αν χρησιμοποιείτε την σύνδεση BNC της κάρτας δικτύου σας, ίσως να δείτε επίσης αντίστοιχα μηνύματα σε περίπτωση προβληματικού τερματισμού. Για να ελέγξετε την περίπτωση αυτή, συνδέστε ένα τερματιστή απευθείας στην κάρτα (χωρίς καλώδιο) και δείτε αν σταματήσουν τα μηνύματα.

Κάποιες κάρτες συμβατές με NE2000, δίνουν αυτό το μήνυμα αν δεν υπάρχει σύνδεση στη θύρα UTP ή αν το καλώδιο είναι αποσυνδεμένο.

5.5. Γιατί σταμάτησε να λειτουργεί η κάρτα μου 3Com 3C509 χωρίς να υπάρχει εμφανής λόγος;

Η κάρτα αυτή έχει την κακή συνήθεια να χάνει τις ρυθμίσεις της. Ανανεώστε τις, χρησιμοποιώντας το βοηθητικό πρόγραμμα DOS 3c5x9.exe.

5.6. Ο εκτυπωτής μου στην παράλληλη θύρα είναι απελπιστικά αργός. Τι μπορώ να κάνω;

Αν το μόνο πρόβλημα είναι ο υπερβολικά αργός εκτυπωτής, μπορείτε να δοκιμάσετε να αλλάξετε την κατάσταση λειτουργίας της παράλληλης θύρας όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο του Εγχειριδίου σχετικά με την Εγκατάσταση Εκτυπωτή.

5.7. Γιατί τα προγράμματα μου περιστασιακά τερματίζουν με σφάλμα Signal 11;

Τα σφάλματα τύπου Signal 11 δημιουργούνται όταν μια διεργασία προσπαθεί να προσπελάσει περιοχή μνήμης για την οποία δεν έχει πάρει άδεια από το λειτουργικό σύστημα. Αν συμβαίνει κάτι τέτοιο σε φαινομενικά τυχαία χρονικά διαστήματα, θα πρέπει να αρχίσετε να το ερευνάτε πολύ προσεκτικά.

Τα προβλήματα αυτά συνήθως οφείλονται σε κάποιον από τους παρακάτω λόγους:

  1. Αν το πρόβλημα εμφανίζεται μόνο σε μια συγκεκριμένη εφαρμογή την οποία αναπτύσσετε εσείς, είναι πιθανώς λάθος στον δικό σας κώδικα.

  2. Αν το πρόβλημα βρίσκεται σε τμήμα του βασικού συστήματος του FreeBSD, μπορεί επίσης να είναι προβληματικός κώδικας, αλλά τις περισσότερες φορές, τα προβλήματα αυτά βρίσκονται και διορθώνονται πριν διανεμηθούν στους περισσότερους από εσάς που διαβάζετε το FAQ (για το λόγο αυτό άλλωστε υπάρχει και η γραμμή ανάπτυξης -CURRENT).

Για παράδειγμα, ένας γρήγορος τρόπος να διαπιστώσετε ότι δεν πρόκειται για πρόβλημα του FreeBSD, είναι αν το πρόβλημα εμφανίζεται κατά τη μεταγλώττιση κάποιου προγράμματος, αλλά κάθε φορά και σε διαφορετικό σημείο.

Για παράδειγμα, υποθέστε ότι εκτελείτε ένα make buildworld, και η μεταγλώττιση αποτυγχάνει κατά την επεξεργασία του αρχείου ls.c σε ls.o. Αν εκτελέσετε ξανά make buildworld, και η μεταγλώττιση σταματήσει στο ίδιο σημείο, πρόκειται πράγματι για πρόβλημα στα αρχεία του build -- δοκιμάστε να ανανεώσετε τον πηγαίο κώδικα και να ξαναπροσπαθήσετε. Αν η μεταγλώττιση αποτυγχάνει αλλού, αυτό σχεδόν σίγουρα οφείλεται σε προβληματικό υλικό.

Τι πρέπει να κάνετε:

Στην πρώτη περίπτωση μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κάποιο debugger όπως το gdb(1) για να βρείτε το σημείο στο πρόγραμμα με την προβληματική διεύθυνση και να το διορθώσετε.

Στη δεύτερη περίπτωση, θα πρέπει να επαληθεύσετε ότι δεν φταίει το υλικό σας.

Στις συνηθισμένες αιτίες αυτού του προβλήματος, περιλαμβάνονται:

  1. Οι σκληροί σας δίσκοι μπορεί να υπερθερμαίνονται. Ελέγξτε ότι λειτουργούν οι ανεμιστήρες στο κουτί σας. Αν δεν λειτουργούν, είναι πιθανό οι δίσκοι σας (και ίσως και άλλα εξαρτήματα) να υπερθερμαίνονται.

  2. Ο επεξεργαστής σας έχει υπερθερμανθεί: Αυτό μπορεί να συμβεί σε περίπτωση που τον λειτουργείτε σε μεγαλύτερη συχνότητα από την κανονική (overclocking) ή αν το ανεμιστηράκι του επεξεργαστή έχει σταματήσει να λειτουργεί. Σε κάθε περίπτωση, θα πρέπει να εξασφαλίσετε ότι χρησιμοποιείτε το υλικό σας σύμφωνα με τις προδιαγραφές του, τουλάχιστον για όσο διάστημα χρειάζεται για να επιλύσετε το πρόβλημα. Για παράδειγμα, αν έχετε κάνει overclocking, επιστρέψτε τον επεξεργαστή στην κανονική του συχνότητα.

    Σχετικά με το overclocking, σημειώστε επίσης ότι είναι φτηνότερο να έχετε ένα πιο αργό σύστημα από ένα κατεστραμμένο που χρειάζεται αντικατάσταση! Επίσης η κοινότητα γενικά δεν θα σας αντιμετωπίσει με κατανόηση αν αναφέρετε προβλήματα που παρουσιάζονται σε συστήματα που λειτουργούν εκτός προδιαγραφών, είτε εσείς πιστεύετε ότι η λειτουργία τους είναι ασφαλής, είτε όχι.

  3. Προβληματική μνήμη: Αν έχετε εγκατεστημένα περισσότερα από ένα SIMMS / DIMMS, αφαιρέστε τα και προσπαθήστε να λειτουργήσετε το μηχάνημα με ένα-ένα χωριστά ώστε να εντοπίσετε το πρόβλημα σε επίπεδο ενός SIMM / DIMM, ή ίσως σε ένα συνδυασμό τους.

  4. Υπερ-αισιόδοξες ρυθμίσεις μητρικής: Στις ρυθμίσεις του BIOS, και σε κάποιες περιπτώσεις σε ρυθμίσεις στη μητρική μέσω βραχυκυκλωτήρων (jumpers), υπάρχει η δυνατότητα μεταβολής διάφορων χρονισμών. Στις περισσότερες περιπτώσεις οι προεπιλεγμένες ρυθμίσεις είναι επαρκείς, και ίσως δημιουργήσετε προβλήματα αν ρυθμίσετε πολύ χαμηλά τις καταστάσεις αναμονής (wait states) της RAM ή θέσετε στο BIOS την επιλογή «RAM Speed: Turbo». Μια καλή ιδέα είναι να επιστρέψετε τις ρυθμίσεις του BIOS στις προεπιλεγμένες, αλλά πριν το κάνετε, σημειώστε κάπου τις δικές σας.

  5. Ανεπαρκής ή κακής ποιότητας τροφοδοσία στη μητρική. Αν έχετε κάρτες I/O, σκληρούς δίσκους ή CDROM στο σύστημα σας που δεν χρησιμοποιείτε, δοκιμάστε να τα αφαιρέσετε ή να αποσυνδέσετε προσωρινά την παροχή τροφοδοσίας τους, για να διαπιστώσετε αν το τροφοδοτικό σας μπορεί να διαχειριστεί μικρότερο φορτίο. Ή απλώς δοκιμάστε ένα άλλο τροφοδοτικό, κατά προτίμηση ένα με λίγο μεγαλύτερη ισχύ (για παράδειγμα αν το τρέχον σας τροφοδοτικό είναι ονομαστικής ισχύος 250 Watts, δοκιμάστε ένα ισχύος 300 Watts).

Θα πρέπει επίσης να διαβάσετε το SIG11 FAQ (το οποίο φαίνεται παρακάτω) το οποίο περιλαμβάνει εξαιρετικές επεξηγήσεις για όλα αυτά τα προβλήματα, αν και πολλές από αυτές είναι γραμμένες από την σκοπιά του Linux®. Ένα ενδιαφέρον τμήμα του SIG11 FAQ είναι και αυτό που αναφέρεται στην πιθανότητα να μην ανιχνεύεται προβληματική μνήμη από διαγνωστικά προγράμματα ή συσκευές ελέγχου.

Τέλος, αν τίποτα από τα παραπάνω δεν βοηθήσει, είναι πιθανόν να έχετε εντοπίσει ένα πρόβλημα (bug) στο FreeBSD και θα πρέπει να ακολουθήσετε τις οδηγίες για να στείλετε αναφορά προβλήματος.

Μπορείτε να βρείτε εκτεταμένη ανάλυση στο FAQ σχετικά με το πρόβλημα SIG11.

5.8. Το σύστημα μου σταματάει είτε με Fatal trap 12: page fault in kernel mode, ή με panic:, δείχνοντας και μια σειρά από πληροφορίες. Τι πρέπει να κάνω;

Η ομάδα ανάπτυξης του FreeBSD ενδιαφέρεται ιδιαίτερα για αυτά τα λάθη, αλλά χρειάζεται περισσότερες πληροφορίες εκτός από το μήνυμα λάθους που βλέπετε. Αντιγράψτε το πλήρες μήνυμα και έπειτα συμβουλευθείτε την ενότητα του FAQ σχετικά με τα kernel panics, δημιουργήστε ένα πυρήνα με δυνατότητα εκσφαλμάτωσης (debugging kernel) και πάρτε ένα backtrace. Αυτό μπορεί να ακούγεται δύσκολο, αλλά δεν χρειάζεστε στην πραγματικότητα γνώσεις προγραμματισμού. Αρκεί να ακολουθήσετε τις οδηγίες.

5.9. Γιατί η οθόνη μου μαυρίζει και χάνει το συγχρονισμό της κατά την εκκίνηση;

Πρόκειται για γνωστό πρόβλημα με την κάρτα γραφικών ATI Mach64. Το πρόβλημα είναι ότι η κάρτα αυτή χρησιμοποιεί την διεύθυνση 2e8, η οποία χρησιμοποιείται επίσης και από την τέταρτη σειριακή θύρα. Λόγω κάποιου προβλήματος (ή της σχεδίασης) του προγράμματος οδήγησης sio(4), το πρόγραμμα όχι μόνο θα προσπαθήσει να ανιχνεύσει αυτή τη διεύθυνση ακόμα και αν δεν έχετε τέταρτη σειριακή θύρα, αλλά ακόμα και στην περίπτωση που έχετε απενεργοποιήσει τη σειριακή θύρα sio3 (δηλ. την τέταρτη) η οποία φυσιολογικά χρησιμοποιεί αυτή τη διεύθυνση.

Μέχρι να διορθωθεί το πρόβλημα αυτό, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το παρακάτω τέχνασμα για να το παρακάμψετε:

  1. Γράψτε -c στην προτροπή εκκίνησης. (Με τον τρόπο αυτό θα βάλετε τον πυρήνα σε κατάσταση ρύθμισης).

  2. Απενεργοποιήστε τις sio0, sio1, sio2 και sio3 (όλες). Με τον τρόπο αυτό το πρόγραμμα οδήγησης δεν ενεργοποιείται καν, άρα δεν δημιουργείται πρόβλημα.

  3. Γράψτε exit για να συνεχίσετε την εκκίνηση.

Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τις σειριακές θύρες, θα πρέπει να δημιουργήσετε νέο πυρήνα, με την ακόλουθη μετατροπή: Στο αρχείο /usr/src/sys/dev/sio/sio.c (ή στο αρχείο /usr/src/sys/pc98/cbus/sio.c για την αρχιτεκτονική pc98) βρείτε το πρώτο σημείο που εμφανίζεται το αλφαριθμητικό 0x2e8 και αφαιρέστε αυτό το αλφαριθμητικό και το κόμμα που βρίσκεται πριν από αυτό (κρατήστε το κόμμα που βρίσκεται μετά). Ακολουθήστε τώρα τη συνηθισμένη διαδικασία δημιουργίας νέου πυρήνα.

5.10. Γιατί το FreeBSD σύστημα μου χρησιμοποιεί μόνο 64 MB RAM, ενώ ο υπολογιστής μου έχει εγκατεστημένα 128 MB;

Εξαιτίας του τρόπου με τον οποίο το FreeBSD διαβάζει το μέγεθος της μνήμης από το BIOS, μπορεί να ανιχνεύσει μόνο 16 bits μέγεθος σε Kbytes (65536 Kbytes = 64 MB) (ή και λιγότερο... ορισμένα BIOS δίνουν προκαθορισμένο μέγεθος μνήμης 16 Μ). Αν έχετε περισσότερα από 64 MB, το FreeBSD θα προσπαθήσει να τα ανιχνεύσει. Η ανίχνευση ωστόσο μπορεί να αποτύχει.

Για να παρακάμψετε το πρόβλημα, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε την επιλογή του πυρήνα που φαίνεται παρακάτω. Υπάρχει τρόπος να ληφθούν πλήρεις πληροφορίες σχετικά με τη μνήμη από το BIOS, αλλά στο bootblock δεν υπάρχει αρκετός χώρος για να γίνει αυτό. Κάποια μέρα, όταν διορθωθεί το πρόβλημα της έλλειψης χώρου στα bootblocks, θα χρησιμοποιήσουμε τις εκτεταμένες λειτουργίες του BIOS για να ανακτήσουμε πλήρεις πληροφορίες σχετικά με τη μνήμη. Για την ώρα, πρέπει να περιοριστούμε στην ρύθμιση της αντίστοιχης επιλογής του πυρήνα.

options "MAXMEM=n"

Όπου το n είναι το μέγεθος της μνήμης σε kilobytes. Για μηχάνημα με 128 MB, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε το 131072.

5.11. Το σύστημα μου έχει περισσότερο από 1 GB RAM, και παίρνω panics με μηνύματα «kmem_map too small». Που είναι το πρόβλημα;

Φυσιολογικά, το FreeBSD χρησιμοποιεί το μέγεθος της εγκατεστημένης μνήμης για να καθορίσει μια σειρά από παραμέτρους του πυρήνα, όπως το μέγιστο αριθμό αρχείων που μπορεί να είναι ταυτόχρονα ανοιχτά. Σε συστήματα με περισσότερη από 1 GB μνήμη, αυτός ο μηχανισμός «αυτόματης ρύθμισης μεγεθών» ίσως επιλέξει τιμές οι οποίες να είναι πολύ υψηλές. Κατά την εκκίνηση, ο πυρήνας εκχωρεί διάφορους πίνακες και άλλες δομές, οι οποίες καταλαμβάνουν τον περισσότερο διαθέσιμο χώρο του. Αργότερα, καθώς το σύστημα λειτουργεί, ο πυρήνας δεν έχει άλλο χώρο για δυναμικές εκχωρήσεις μνήμης, και δημιουργείται panic.

Δημιουργήστε το δικό σας πυρήνα, και προσθέστε την επιλογή VM_KMEM_SIZE_MAX στο αρχείο ρυθμίσεων του, ώστε να αυξήσετε το μέγιστο μέγεθος σε 400 MB (options VM_KMEM_SIZE_MAX=419430400). Τα 400 MB φαίνεται να επαρκούν για μηχανήματα με μέγεθος μνήμης ως 6 GB.

5.12. Το σύστημα μου δεν έχει 1 GB RAM, και πάλι όμως το FreeBSD δημιουργεί panic με το μήνυμα kmem_map too small!

Το panic δείχνει ότι το σύστημα έχει μείνει από εικονική μνήμη για προσωρινή αποθήκευση δεδομένων δικτύου (network buffers, και ειδικότερα mbuf clusters). Μπορείτε να αυξήσετε το μέγεθος της εικονικής μνήμης που διατίθεται για mbuf clusters, ακολουθώντας τις οδηγίες στην ενότητα Όρια Δικτύου του Εγχειριδίου.

5.13. Γιατί παίρνω το μήνυμα λάθους /kernel: proc: table is full;

Ο πυρήνας του FreeBSD επιτρέπει κάθε χρονική στιγμή την ύπαρξη ενός συγκεκριμένου αριθμού διεργασιών. Ο αριθμός αυτός βασίζεται στην μεταβλητή sysctl(8) kern.maxusers. Η ίδια μεταβλητή επηρεάζει επίσης και διάφορα άλλα όρια μέσα στον πυρήνα, όπως η προσωρινή μνήμη του δικτύου (network buffers) (δείτε την προηγούμενη ερώτηση). Αν το μηχάνημα σας λειτουργεί σε υψηλό φορτίο, ίσως έχει νόημα να αυξήσετε την τιμή της kern.maxusers. Με τον τρόπο αυτό, μαζί με το μέγιστο αριθμό διεργασιών, θα αυξηθούν και άλλα όρια του συστήματος.

Για να ρυθμίσετε την τιμή του kern.maxusers, δείτε την ενότητα Όρια Αρχείων/Διεργασιών του Εγχειριδίου. (Αν και η ενότητα αυτή αναφέρεται σε ανοιχτά αρχεία, τα ίδια όρια ισχύουν και για τις διεργασίες.)

Αν το μηχάνημα σας λειτουργεί σε χαμηλό φορτίο, αλλά εκτελεί μεγάλο αριθμό διεργασιών, μπορείτε απλώς να ρυθμίσετε τον αριθμό τους αλλάζοντας την τιμή της μεταβλητής kern.maxproc. Αν πρέπει να ρυθμίσετε αυτή τη μεταβλητή, θα πρέπει να την ορίσετε στο αρχείο /boot/loader.conf. Η ρύθμιση δεν θα ισχύσει μέχρι να επανεκκινήσετε το σύστημα. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις μεταβλητές του πυρήνα, δείτε τις σελίδες manual loader.conf(5) και sysctl.conf(5). Αν όλες αυτές οι διεργασίες εκτελούνται από ένα μόνο χρήστη, θα πρέπει επίσης να ρυθμίσετε την τιμή της μεταβλητής kern.maxprocperuid ώστε να είναι κατά ένα μικρότερη από την νέα τιμή της kern.maxproc. (Πρέπει να είναι κατά ένα μικρότερη, γιατί υπάρχει πάντα ένα πρόγραμμα συστήματος, το init(8), που πρέπει να εκτελείται συνέχεια.).

Για να γίνει μόνιμη μια αλλαγή ενός sysctl, τοποθετήστε την κατάλληλη τιμή στο αρχείο /etc/sysctl.conf. Περισσότερες πληροφορίες για τη ρύθμιση του συστήματος με την χρήση του sysctl(8), μπορείτε να βρείτε στην ενότητα Ρυθμίσεις μέσω sysctl του Εγχειριδίου.

5.14. Γιατί παίρνω το μήνυμα λάθους CMAP busy όταν επανεκκινώ με νέο πυρήνα;

Η λογική του συστήματος που προσπαθεί να ανιχνεύσει τυχόν παλιές εκδόσεις των αρχείων /var/db/kvm_*.db κάποιες φορές αποτυγχάνει, και η χρήση ανόμοιων εκδόσεων μπορεί σε ορισμένες περιπτώσεις να οδηγήσει σε panic.

Αν σας συμβεί αυτό, επανεκκινήστε σε κατάσταση ενός χρήστη (single user) και γράψτε:

# rm /var/db/kvm_*.db

5.15. Τι σημαίνει το μήνυμα ahc0: brkadrint, Illegal Host Access at seqaddr 0x0;

Υπάρχει μια διένεξη με την κάρτα Ultrastor SCSI Host Adapter.

Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκκίνησης, εισέλθετε στο μενού ρυθμίσεων του πυρήνα και απενεργοποιήστε τη συσκευή uha0, η οποία είναι αυτή που προκαλεί το πρόβλημα.

5.16. Όταν ξεκινώ το σύστημα μου παίρνω το λάθος ahc0: illegal cable configuration. Η καλωδίωση μου είναι σωστή. Τι συμβαίνει;

Η μητρική πλακέτα σας δεν έχει τα απαιτούμενα εξωτερικά κυκλώματα ώστε να υποστηρίζει αυτόματο τερματισμό του διαύλου SCSI. Αντί να βασίζεστε στον αυτόματο τερματισμό, δηλώστε στο SCSI BIOS τον σωστό τερματισμό για τη διάταξη συσκευών που έχετε. Το πρόγραμμα οδήγησης ahc(4) δεν μπορεί να καθορίσει αν είναι διαθέσιμο το κύκλωμα που χρησιμοποιείται για την ανίχνευση του καλωδίου (άρα και του αυτόματου τερματισμού). Το πρόγραμμα οδήγησης υποθέτει ότι υπάρχει υποστήριξη, εφόσον οι ρυθμίσεις που περιέχονται στη σειριακή EEPROM αναφέρουν «αυτόματο τερματισμό». Συχνά, χωρίς το εξωτερικό κύκλωμα ανίχνευσης του καλωδίου, το πρόγραμμα οδήγησης θα ρυθμίζει λανθασμένα τον τερματισμό, κάτι που μπορεί να δημιουργήσει πρόβλημα στην αξιοπιστία του διαύλου SCSI.

5.17. Γιατί το sendmail δίνει το μήνυμα λάθους «mail loops back to myself»;

Μπορείτε να βρείτε αναλυτική απάντηση σε αυτό το ερώτημα στο Εγχειρίδιο.

5.18. Γιατί δεν συμπεριφέρονται σωστά οι εφαρμογές πλήρους οθόνης σε απομακρυσμένα μηχανήματα;

Είναι πιθανόν το απομακρυσμένο μηχάνημα να ρυθμίζει τον τύπο του τερματικού σας σε κάτι διαφορετικό από τον τύπο cons25 που απαιτείται από την κονσόλα του FreeBSD.

Υπάρχουν διάφοροι τρόποι για να παρακάμψετε αυτό το πρόβλημα:

  • Μετά την είσοδο σας στο απομακρυσμένο μηχάνημα, ορίστε την μεταβλητή TERM του κελύφους σε ansi ή sco, εφόσον το απομακρυσμένο μηχάνημα μπορεί να λειτουργήσει με αυτά τα είδη τερματικών.

  • Στην κονσόλα του FreeBSD, χρησιμοποιήστε κάποιο εξομοιωτή τερματικού VT100, όπως το screen. Το screen σας δίνει τη δυνατότητα να έχετε πολλαπλές συνεδρίες από ένα μόνο τερματικό, και είναι έτσι και αλλιώς χρήσιμο πρόγραμμα. Κάθε παράθυρο του screen συμπεριφέρεται ως τερματικό του VT100, έτσι η μεταβλητή TERM στον απομακρυσμένο υπολογιστή θα πρέπει να ρυθμιστεί σε vt100.

  • Εγκαταστήστε την καταχώρηση cons25 στη βάση δεδομένων τερματικών του απομακρυσμένου υπολογιστή. Ο τρόπος για να γίνει αυτό, εξαρτάται από το λειτουργικό σύστημα του απομακρυσμένου υπολογιστή. Φυσιολογικά, θα βρείτε αυτές τις πληροφορίες στα εγχειρίδια διαχείρισης συστήματος του απομακρυσμένου μηχανήματος.

  • Στο τοπικό σας FreeBSD μηχάνημα, χρησιμοποιήστε τον X server και κάντε login στο απομακρυσμένο μηχάνημα χρησιμοποιώντας κάποιο εξομοιωτή τερματικού όπως το xterm ή το rxvt. Στην περίπτωση αυτή, θα πρέπει στο απομακρυσμένο μηχάνημα να ρυθμίσετε την μεταβλητή TERM σε xterm ή vt100.

5.19. Γιατί η PnP κάρτα μου δεν ανιχνεύεται πλέον (ή ανιχνεύεται ως unknown);

Οι λόγοι για την συμπεριφορά αυτή, εξηγούνται στο ακόλουθο e-mail, το οποίο στάλθηκε στη λίστα freebsd-questions από τον Peter Wemm , ως απάντηση σε ερώτηση σχετικά με ένα εσωτερικό modem το οποίο δεν ήταν ανιχνεύσιμο από το σύστημα μετά από αναβάθμιση σε FreeBSD 4.X (τα σχόλια μέσα σε [] έχουν προστεθεί για να γίνει πιο κατανοητό το αντικείμενο της συζήτησης).

Σημείωση: Το περιεχόμενο αυτής της παράθεσης έχει ανανεωθεί σε σχέση με το αρχικό κείμενο.

Το PNP bios το προ-ρύθμισε [το modem] και το άφησε στην περιοχή διευθύνσεων των θυρών, και έτσι [στην έκδοση 3.Χ] η παλαιού τύπου ανίχνευση ISA το «βρήκε» εκεί.

Στην έκδοση 4.0, ο κώδικας διαχείρισης του ISA, είναι πολύ περισσότερο προσανατολισμένος στο PnP μοντέλο. Στο 3.Χ ήταν δυνατόν η ανίχνευση ISA να εντοπίσει μια «χαμένη» συσκευή και έπειτα η PNP συσκευή να ταιριάξει και να αποτύχει η ρύθμιση της λόγω διένεξης πόρων. Έτσι, απενεργοποιούνται αρχικά οι προγραμματιζόμενες κάρτες, ώστε να μη συμβεί αυτή η διπλή ανίχνευση. Αυτό επίσης σημαίνει ότι η ανίχνευση πρέπει να γνωρίζει τα PnP ids των υποστηριζόμενων συσκευών. Είναι στις προθέσεις μας να κάνουμε τη διαδικασία αυτή περισσότερη προσβάσιμη στους χρήστες.

Για να λειτουργήσει ξανά η συσκευή, πρέπει να βρεθεί το PNP ID της και να προστεθεί στη λίστα των ανιχνεύσεων ISA που χρησιμοποιούνται για την αναγνώριση PnP συσκευών. Αυτό μπορεί να γίνει με τη χρήση της pnpinfo(8) για την ανίχνευση της συσκευής, για παράδειγμα αυτή είναι η έξοδος της pnpinfo(8) για ένα εσωτερικό modem:

# pnpinfo
Checking for Plug-n-Play devices...

Card assigned CSN #1
Vendor ID PMC2430 (0x3024a341), Serial Number 0xffffffff
PnP Version 1.0, Vendor Version 0
Device Description: Pace 56 Voice Internal Plug & Play Modem

Logical Device ID: PMC2430 0x3024a341 #0
        Device supports I/O Range Check
TAG Start DF
    I/O Range 0x3f8 .. 0x3f8, alignment 0x8, len 0x8
        [16-bit addr]
    IRQ: 4  - only one type (true/edge)

[παραλείπονται οι υπόλοιπες γραμμές TAG]

TAG End DF
End Tag

Successfully got 31 resources, 1 logical fdevs
-- card select # 0x0001

CSN PMC2430 (0x3024a341), Serial Number 0xffffffff

Logical device #0
IO:  0x03e8 0x03e8 0x03e8 0x03e8 0x03e8 0x03e8 0x03e8 0x03e8
IRQ 5 0
DMA 4 0
IO range check 0x00 activate 0x01

Οι πληροφορίες που απαιτούνται, βρίσκονται στη γραμμή Vendor ID, στην αρχή της εξόδου. Ο δεκαεξαδικός αριθμός στις παρενθέσεις (στο παράδειγμα μας 0x3024a341) είναι το PnP ID ενώ το αλφαριθμητικό που βρίσκεται ακριβώς πριν από αυτόν (PMC2430 είναι ένα μοναδικό ASCII αναγνωριστικό.

Εναλλακτικά, αν το pnpinfo(8) δεν δείχνει την ζητούμενη κάρτα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το pciconf(8). Παρακάτω φαίνεται ένα μέρος της εξόδου της pciconf -vl για ένα κύκλωμα ήχου ενσωματωμένου στη μητρική:

# pciconf -vl
chip1@pci0:31:5:        class=0x040100 card=0x00931028 chip=0x24158086 rev=0x02 hdr=0x00
    vendor   = 'Intel Corporation'
    device   = '82801AA 8xx Chipset AC'97 Audio Controller'
    class    = multimedia
    subclass = audio

Εδώ, θα χρησιμοποιούσαμε την τιμή του chip, 0x24158086.

Η πληροφορία αυτή (Vendor ID ή τιμή chip) θα πρέπει να προστεθεί στο αρχείο /usr/src/sys/dev/sio/sio_isa.c.

Θα πρέπει πρώτα να κρατήσετε ένα αντίγραφο ασφαλείας του sio_isa.c, για την περίπτωση που κάτι πάει στραβά. Επίσης, θα χρειαστείτε το αντίγραφο για να δημιουργήσετε ένα patch το οποίο θα καταθέσετε με την αναφορά προβλήματος (PR) που θα μας στείλετε (και θα μας στείλετε PR, έτσι;). Κατόπιν επεξεργαστείτε το sio_isa.c και ψάξτε για τη γραμμή:

static struct isa_pnp_id sio_ids[] = {

Έπειτα, μετακινηθείτε προς τα κάτω για να βρείτε το σωστό μέρος και να προσθέσετε την καταχώρηση της συσκευής σας. Οι καταχωρήσεις φαίνονται όπως παρακάτω και είναι ταξινομημένες κατά το αλφαριθμητικό ASCII Vendor ID το οποίο θα πρέπει να περιληφθεί στο σχόλιο στο δεξιό μέρος της γραμμής μαζί με όλη την περιγραφή Device Description (αν χωράει, αλλιώς μέρος της) από την έξοδο της pnpinfo(8):

{0x0f804f3f, NULL},     /* OZO800f - Zoom 2812 (56k Modem) */
{0x39804f3f, NULL},     /* OZO8039 - Zoom 56k flex */
{0x3024a341, NULL},     /* PMC2430 - Pace 56 Voice Internal Modem */
{0x1000eb49, NULL},     /* ROK0010 - Rockwell ? */
{0x5002734a, NULL},     /* RSS0250 - 5614Jx3(G) Internal Modem */

Προσθέστε το δεκαεξαδικό Vendor ID για τη συσκευή σας στο σωστό μέρος, αποθηκεύστε το αρχείο, αναδημιουργήστε τον πυρήνα σας, και επανεκκινήστε. Θα πρέπει τώρα η συσκευή σας να βρεθεί ως συσκευή sio όπως συνέβαινε και με το FreeBSD 3.X

5.20. Γιατί παίρνω το λάθος nlist failed όταν εκτελώ, για παράδειγμα, το top ή το systat;

Το πρόβλημα είναι ότι η εφαρμογή που προσπαθείτε να εκτελέσετε ψάχνει για ένα συγκεκριμένο σύμβολο στον πυρήνα, αλλά για κάποιο λόγο δεν μπορεί να το εντοπίσει. Το σφάλμα αυτό μπορεί να οφείλεται σε δύο προβλήματα:

  • Ο πυρήνας σας και τα υπόλοιπα βασικά προγράμματα (userland) δεν είναι σε συγχρονισμό (π.χ. έχετε δημιουργήσει νέο πυρήνα, αλλά δεν εκτελέσατε installworld, ή αντίστροφα), με αποτέλεσμα ο πίνακας συμβόλων να είναι διαφορετικός από αυτόν που πιστεύει η εφαρμογή. Αν πρόκειται για αυτή την περίπτωση, απλώς ολοκληρώστε τη διαδικασία αναβάθμισης (δείτε το /usr/src/UPDATING για τη σωστή ακολουθία εντολών).

  • Δεν χρησιμοποιείτε το /boot/loader για να φορτώσετε τον πυρήνα σας, αλλά τον φορτώνετε απευθείας από το boot2 (δείτε το boot(8)). Αν και δεν είναι λάθος να παρακάμψετε τον /boot/loader, σε γενικές γραμμές το πρόγραμμα αυτό τα καταφέρνει καλύτερα στο να διαθέτει τα σύμβολα του πυρήνα στις εφαρμογές χρήστη.

5.21. Γιατί παίρνει τόσο χρόνο να συνδεθώ με τον υπολογιστή μου μέσω ssh ή telnet;

Το σύμπτωμα: Υπάρχει μεγάλη καθυστέρηση μεταξύ της στιγμής που αποκαθίσταται η TCP σύνδεση και της στιγμής που το πρόγραμμα στη μεριά του πελάτη ζητάει τον κωδικό πρόσβασης (ή στην περίπτωση του telnet(1), της στιγμής που εμφανίζεται η προτροπή login).

Το πρόβλημα: Το πιο πιθανό είναι ότι η καθυστέρηση οφείλεται στην προσπάθεια που καταβάλλει το λογισμικό στη μεριά του εξυπηρετητή να βρει το όνομα του μηχανήματος - πελάτη από την IP διεύθυνση του. Οι περισσότεροι εξυπηρετητές, συμπεριλαμβανομένων του Telnet και SSH που έρχονται με το FreeBSD, λειτουργούν με αυτό τον τρόπο, ώστε μεταξύ άλλων, να αποθηκεύσουν το όνομα του μηχανήματος σε ένα αρχείο καταγραφής για μελλοντική αναφορά από τον διαχειριστή.

Η θεραπεία: Αν το πρόβλημα προκύπτει κάθε φορά που συνδέεστε από τον υπολογιστή σας (τον πελάτη) σε οποιοδήποτε εξυπηρετητή, το πρόβλημα βρίσκεται στον πελάτη. Με τον ίδιο τρόπο, αν το πρόβλημα συμβαίνει μόνο όταν κάποιος συνδέεται στον υπολογιστή σας (τον εξυπηρετητή), το πρόβλημα βρίσκεται στον εξυπηρετητή.

Αν το πρόβλημα είναι στον πελάτη, η μόνη θεραπεία είναι να διορθώσετε το DNS, ώστε ο εξυπηρετητής να μπορεί να το βρει. Αν το πρόβλημα εμφανίζεται στο τοπικό σας δίκτυο, θεωρείστε ότι το πρόβλημα στον εξυπηρετητή και συνεχίστε την ανάγνωση. Αντίθετα, αν το πρόβλημα εμφανίζεται σε συνδέσεις μέσω Internet, κατά πάσα πιθανότητα θα χρειαστεί να επικοινωνήσετε με τον ISP σας και να ζητήσετε να σας το διορθώσει.

Αν το πρόβλημα είναι με τον εξυπηρετητή, και εμφανίζεται στο τοπικό σας δίκτυο, θα πρέπει να τον ρυθμίσετε ώστε να μπορεί να εκτελεί αναζητήσεις διευθύνσεων με βάση το όνομα, για την τοπική περιοχή διευθύνσεων σας. Δείτε τις σελίδες manual των hosts(5) και named(8) για περισσότερες πληροφορίες. Αν το πρόβλημα εμφανίζεται στις συνδέσεις μέσω Internet, μπορεί να οφείλεται σε κακή λειτουργία του resolver στον εξυπηρετητή σας. Για να το ελέγξετε, δοκιμάστε να βρείτε κάποιο άλλο μηχάνημα, για παράδειγμα το www.yahoo.com. Αν ούτε αυτό δουλεύει, εκεί βρίσκεται το πρόβλημα σας.

Μετά από μια νέα εγκατάσταση του FreeBSD είναι επίσης πιθανό να λείπουν οι πληροφορίες για τον τομέα (domain) και τον εξυπηρετητή ονομάτων (nameserver) από το αρχείο /etc/resolv.conf. Αυτό επίσης θα προκαλέσει καθυστέρηση στο SSH, καθώς η επιλογή «UseDNS» έχει ως προεπιλεγμένη την τιμή «yes» στο αρχείο ρυθμίσεων sshd_config στον κατάλογο /etc/ssh. Αν είναι αυτή η αιτία του προβλήματος, θα πρέπει είτε να συμπληρώσετε τις απαιτούμενες πληροφορίες στο /etc/resolv.conf ή να θέσετε το UseDNS στο no στο αρχείο sshd_config ως προσωρινή λύση.

5.22. Ποια είναι η έννοια του stray (περιπλανώμενου) IRQ;

Τα stray IRQs είναι σημάδια προβλημάτων υλικού που χρησιμοποιεί IRQs, ειδικότερα σχετίζεται με υλικό που κατά τη μέση του κύκλου αναγνώρισης (acknowledge cycle) του interrupt, σταματάει να μεταδίδει την αντίστοιχη αίτηση διακοπής.

Έχετε τρεις επιλογές για να αντιμετωπίσετε αυτό το πρόβλημα:

  • Ανεχθείτε τις προειδοποιήσεις. Έτσι και αλλιώς, μετά τις 5 πρώτες για κάθε irq, δεν θα δείτε άλλες.

  • Σταματήστε εντελώς τις προειδοποιήσεις, αλλάζοντας την τιμή του MAX_STRAY_LOG από 5 σε 0 για την αρχιτεκτονική που χρησιμοποιείτε (π.χ. i386), στο αρχείο intr_machdep.c) και μεταγλωττίστε ξανά τον πυρήνα σας. Όλα τα μηνύματα θα σταμάτησουν.

  • Σταματήστε τις προειδοποιήσεις εγκαθιστώντας υλικό για την παράλληλη πόρτα που να χρησιμοποιεί το IRQ 7 και το αντίστοιχο για αυτό πρόγραμμα οδήγησης PPP (αυτό συμβαίνει στα περισσότερα συστήματα) και εγκαταστήστε ένα οδηγό IDE ή άλλο υλικό που να χρησιμοποιεί το IRQ 15 μαζί με το κατάλληλο πρόγραμμα οδήγησης του.

5.23. Γιατί βλέπω συνέχεια το μήνυμα file: table is full στο dmesg(8);

Το μήνυμα αυτό σημαίνει ότι έχετε εξαντλήσει τον αριθμό των διαθέσιμων περιγραφέων αρχείων (file descriptors) στο σύστημα σας. Παρακαλούμε δείτε το τμήμα kern.maxfiles στην ενότητα Ρύθμιση Ορίων Πυρήνα του Εγχειριδίου, για ερμηνεία και επίλυση του προβλήματος.

5.24. Γιατί βλέπω συνέχεια στην κονσόλα τα μηνύματα calcru: negative runtime ή calcri: runtime went backwards;

Πρόκειται για γνωστό πρόβλημα που οφείλετε στην ενεργοποίηση του Intel Enhanced SpeedStep από το BIOS. Το πρόβλημα αυτό προκαλεί την εμφάνιση μηνυμάτων πυρήνα calcru όπως τα παρακάτω:

calcru: runtime went backwards from 6 usec to 3 usec for pid 37 (pagezero)
calcru: runtime went backwards from 6 usec to 3 usec for pid 36 (vmdaemon)
calcru: runtime went backwards from 170 usec to 138 usec for pid 35 (pagedaemon)
calcru: runtime went backwards from 553 usec to 291 usec for pid 15 (swi6: task queue)
calcru: runtime went backwards from 15521 usec to 10366 usec for pid 2 (g_event)
calcru: runtime went backwards from 25 usec to 12 usec for pid 11 (swi1: net)
calcru: runtime went backwards from 4417 usec to 3960 usec for pid 1 (init)
calcru: runtime went backwards from 2084385 usec to 1793542 usec for pid 1 (init)
calcru: runtime went backwards from 408 usec to 204 usec for pid 0 (swapper)

Αυτό συμβαίνει επειδή η τεχνολογία Intel SpeedStep (EIST) δεν είναι συμβατή με κάποιες μητρικές.

Ένας τρόπος για να παρακάμψετε το πρόβλημα είναι να απενεργοποιήσετε το EIST στο BIOS. Ακόμα και έτσι, μπορείτε να ενεργοποιήσετε την μείωση ταχύτητας ρολογιού στον επεξεργαστή μέσω ACPI, χρησιμοποιώντας την powerd(8).

5.25. Γιατί το ρολόι στον υπολογιστή μου δεν κρατάει την σωστή ώρα;

Ο υπολογιστής σας έχει δύο ή περισσότερα ρολόγια, και το FreeBSD έχει επιλέξει να χρησιμοποιήσει το λάθος.

Εκτελέστε την dmesg(8), και ελέγξτε για γραμμές που περιέχουν την λέξη Timecounter. Η γραμμή με τη μεγαλύτερη τιμή, είναι αυτή που έχει επιλεχθεί από το FreeBSD.

# dmesg | grep Timecounter
Timecounter "i8254" frequency 1193182 Hz quality 0Timecounter "ACPI-fast" frequency 3579545 Hz quality 1000
Timecounter "TSC" frequency 2998570050 Hz quality 800
Timecounters tick every 1.000 msec

Μπορείτε να το επιβεβαιώσετε αυτό, ελέγχοντας την τιμή του kern.timecounter.hardware sysctl(3).

# sysctl kern.timecounter.hardware
kern.timecounter.hardware: ACPI-fast

Μπορεί να πρόκειται για προβληματικό ρολόι ACPI. Η απλούστερη λύση είναι να το απενεργοποιήσετε στο /boot/loader.conf:

debug.acpi.disabled="timer"

Το BIOS ίσως να τροποποιεί την τιμή του ρολογιού TSC-- ενδεχομένως για να αλλάξει την ταχύτητα του επεξεργαστή όταν λειτουργεί με μπαταρίες, ή όταν εισέρχεται σε κατάσταση χαμηλής κατανάλωσης, αλλά το FreeBSD δεν γνωρίζει για αυτές τις αλλαγές και φαίνεται να κερδίζει ή να χάνει χρόνο.

Στο παράδειγμα μας, είναι επίσης διαθέσιμο το ρολόι i8254 και μπορείτε να το επιλέξετε γράφοντας το όνομα του στο sysctl(3) kern.timecounter.hardware.

# sysctl -w kern.timecounter.hardware=i8254
kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254

Ο φορητός υπολογιστής σας θα πρέπει τώρα να είναι πιο ακριβής στην τήρηση του χρόνου.

Για να παραμείνει η αλλαγή αυτή σε κάθε εκκίνηση, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στο /etc/sysctl.conf.

kern.timecounter.hardware=i8254

5.26. Γιατί ο φορητός μου υπολογιστής δεν αναγνωρίζει σωστά τις κάρτες τύπου PC card;

Το πρόβλημα είναι κοινό σε φορητά που εκκινούν περισσότερα από ένα λειτουργικά συστήματα. Ορισμένα μη-BSD λειτουργικά συστήματα αφήνουν τις PC cards σε μη-προβλέψιμη κατάσταση. Η pccardd(8) σε αυτή την περίπτωση, ανιχνεύει την κάρτα ως "(null)""(null)" αντί για το πραγματικό της μοντέλο.

Πρέπει να αποσυνδέσετε εντελώς την τροφοδοσία από την θύρα PC card ώστε το υλικό να επανέλθει στην αρχική του κατάσταση. Απενεργοποιήστε πλήρως τον φορητό υπολογιστή σας. (Μην τον βάλετε σε κατάσταση αναμονής ή ύπνου, θα πρέπει να απενεργοποιηθεί εντελώς.) Περιμένετε για λίγα λεπτά και επανεκκινήστε. Θα πρέπει τώρα η PC card να λειτουργεί κανονικά.

Το υλικό κάποιων φορητών υπολογιστών στην πραγματικότητα παραμένει ενεργό, ακόμα και όταν υποτίθεται ότι ο υπολογιστής είναι ανενεργός. Αν το παραπάνω δεν έχει το επιθυμητό αποτέλεσμα, τερματίστε τη λειτουργία του υπολογιστή σας, αφαιρέστε την μπαταρία, περιμένετε λίγο, τοποθετήστε ξανά την μπαταρία και επανεκκινήστε.

5.27. Γιατί ο φορτωτής εκκίνησης του FreeBSD δείχνει το μήνυμα λάθους Read error και σταματάει μετά την οθόνη του BIOS;

Ο φορτωτής εκκίνησης του FreeBSD δεν αναγνωρίζει σωστά την γεωμετρία του σκληρού δίσκου. Μπορείτε να την ρυθμίσετε χειροκίνητα μέσα από την fdisk(8) κατά την δημιουργία ή τροποποίηση του slice του FreeBSD.

Μπορείτε να βρείτε τις σωστές τιμές για την γεωμετρία του οδηγού στο BIOS του μηχανήματος. Ψάξτε για τον αριθμό των κυλίνδρων, κεφαλών και τομέων για τον οδηγό που θέλετε.

Μέσα από την fdisk του sysinstall(8), πιέστε το G για να ορίσετε την γεωμετρία του οδηγού.

Θα εμφανιστεί ένας διάλογος που θα ζητάει τον αριθμό των κυλίνδρων, κεφαλών και τομέων. Πληκτρολογήστε τους αριθμούς που βρήκατε από το BIOS, χωρίζοντας τους με κανονικές καθέτους. Για παράδειγμα, για 5000 κυλίνδρους, 250 κεφαλές και 60 τομείς, θα γράφαμε 5000/250/60.

Πιέστε Enter για να ορίσετε τις τιμές, και έπειτα το W για να γράψετε το νέο πίνακα κατατμήσεων στον οδηγό.

5.28. Ένα άλλο λειτουργικό σύστημα κατέστρεψε τον διαχειριστή εκκίνησης μου. Πως μπορώ να τον αποκαταστήσω;

Θα πρέπει να εισέλθετε στο sysinstall(8) και να επιλέξετε Configure και κατόπιν Fdisk. Επιλέξτε το δίσκο στον οποίο βρίσκεται κανονικά ο Φορτωτής Εκκίνησης χρησιμοποιώντας το πλήκτρο Space. Πιέστε το W για να γράψετε τις αλλαγές στον οδηγό. Θα εμφανιστεί μια προτροπή που θα σας ρωτάει ποιο φορτωτή εκκίνησης να εγκαταστήσει. Κάντε την αντίστοιχη επιλογή και ο φορτωτής εκκίνησης θα αποκατασταθεί.

5.29. Τι σημαίνει το μήνυμα λάθους swap_pager: indefinite wait buffer:;

Σημαίνει ότι μια διαδικασία προσπαθεί να γράψει μια σελίδα μνήμης στο δίσκο, και η απόπειρα αυτή έχει κολλήσει προσπαθώντας να αποκτήσει πρόσβαση στο δίσκο για περισσότερο από 20 δευτερόλεπτα. Αυτό μπορεί να συμβεί από χαλασμένους τομείς στο σκληρό δίσκο, προβληματικά καλώδια, ή άλλο υλικό το οποίο να σχετίζεται με I/O του δίσκου. Αν πρόκειται για προβληματικό δίσκο, θα δείτε επίσης και αντίστοιχα μηνύματα στο /var/log/messages και στην έξοδο της εντολής dmesg. Διαφορετικά, ελέγξτε τις συνδέσεις και τα καλώδια σας.

5.30. Τι είναι τα σφάλματα UDMA ICRC, και πως μπορώ να τα διορθώσω;

Το πρόγραμμα οδήγησης ata(4) αναφέρει σφάλματα τύπου UDMA ICRC όταν εντοπίσει πρόβλημα στην ορθότητα των δεδομένων σε μια μεταφορά DMA από ή προς τον οδηγό. Το πρόγραμμα οδήγησης θα προσπαθήσει να επαναλάβει τη μεταφορά μερικές φορές. Αν όλες οι απόπειρες αποτύχουν, θα αλλάξει την κατάσταση επικοινωνίας της συσκευής από DMA σε PIO, η οποία είναι πιο αργή.

Το πρόβλημα μπορεί να προκληθεί από πολλούς παράγοντες, αν και ο πιο συνηθισμένος είναι η προβληματική ή λανθασμένη καλωδίωση. Ελέγξτε ότι τα καλώδια ΑΤΑ δεν έχουν υποστεί ζημιά, και ότι είναι κατάλληλων προδιαγραφών για την κατάσταση λειτουργίας Ultra DMA που χρησιμοποιείτε. Αν χρησιμοποιείτε αφαιρούμενα συρτάρια δίσκων, θα πρέπει επίσης να είναι συμβατά. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει καλή επαφή σε όλες τις συνδέσεις. Έχουν επίσης αναφερθεί προβλήματα όταν γίνεται εγκατάσταση ενός παλιού οδηγού στο ίδιο κανάλι DMA με ένα δίσκο Ultra DMA 66 (ή πιο γρήγορο). Τέλος, τα λάθη αυτά μπορεί να σημαίνουν ότι ο δίσκος πρόκειται σύντομα να χαλάσει. Οι περισσότεροι κατασκευαστές δίσκων παρέχουν λογισμικό ελέγχου για τους οδηγούς τους, ελέγξτε λοιπόν το δίσκο σας, και αν χρειάζεται, πάρτε αντίγραφο των δεδομένων σας και αντικαταστήστε τον.

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το βοηθητικό πρόγραμμα atacontrol(8) για να δείτε και να επιλέξετε την κατάσταση λειτουργίας DMA ή PIO που χρησιμοποιείται από κάθε συσκευή ATA. Πιο συγκεκριμένα, η εντολή atacontrol mode channel θα σας δείξει την κατάσταση λειτουργίας των συσκευών ενός συγκεκριμένου καναλιού ΑΤΑ, όπου το πρωτεύον κανάλι έχει την αρίθμηση 0 κ.ο.κ.

5.31. Τι είναι το lock order reversal;

Μπορείτε να βρείτε την απάντηση σε αυτή την ερώτηση στο Λεξιλόγιο του FreeBSD, δείτε την καταχώριση LOR.

5.32. Τι σημαίνει το μήνυμα Called ... with the following non-sleepable locks held;

Σημαίνει ότι κλήθηκε μια συνάρτηση με δυνατότητα sleep ενώ την ίδια στιγμή ήταν ενεργό κάποιο κλείδωμα mutex (ή αντίστοιχο χωρίς δυνατότητα sleep).

Ο λόγος για τον οποίο αυτό είναι λάθος είναι επειδή τα mutexes δεν προορίζονται να κρατούνται για μεγάλα χρονικά διαστήματα. Είναι μόνο για τη συντήρηση μικρών περιόδων συγχρονισμού. Αυτή η προγραμματιστική συμφωνία επιτρέπει στους οδηγούς συσκευών να χρησιμοποιούν mutexes για να συγχρονίζονται με τα υπόλοιπα προγράμματα του πυρήνα κατά την διάρκεια των interrupts. Τα interrupts (στο FreeBSD) δεν μπορούν να περιέλθουν σε κατάσταση sleep. Για το λόγο αυτό είναι απαραίτητο να μην μπλοκάρεται ο πυρήνας για μεγάλο διάστημα από κάποιο υποσύστημα που κρατάει ένα mutex.

Για να εντοπιστούν αυτά τα λάθη, μπορούν να προστεθούν υποθέσεις (assertions) στον πυρήνα οι οποίες αλληλεπιδρούν με το υποσύστημα witness(4) για να δώσουν ένα προειδοποιητικό μήνυμα (ή μήνυμα λάθους, ανάλογα με τις ρυθμίσεις του συστήματος) όταν γίνεται μια κλήση η οποία πιθανώς να δημιουργεί μπλοκάρισμα την στιγμή που κρατιέται ένα mutex.

Εν συντομία, αυτού του είδους οι προειδοποιήσεις δεν είναι συνήθως μοιραίες, αλλά υπό ορισμένες ατυχείς προϋποθέσεις, μπορεί να προκαλέσουν ανεπιθύμητα φαινόμενα τα οποία κυμαίνονται από μια στιγμιαία πτώση στην απόκριση του συστήματος, μέχρι πλήρης κατάρρευση.

5.33. Γιατί η διαδικασία buildworld/installworld σταματάει με το μήνυμα touch: not found;

Το μήνυμα αυτό δεν σημαίνει ότι σας λείπει το βοηθητικό πρόγραμμα touch(1). Το λάθος αυτό προκαλείται συνήθως από λανθασμένη, μελλοντική, σήμανση ημερομηνίας των αρχείων. Αν το ρολόι CMOS του υπολογιστή σας είναι ρυθμισμένο για τοπική ώρα, πρέπει να εκτελέσετε την εντολή adjkerntz -i για να ρυθμίσετε το ρολόι του πυρήνα όταν εκκινείτε σε κατάσταση λειτουργίας ενός χρήστη.


Κεφάλαιο 6 Εμπορικές Εφαρμογές

Σημείωση: Η ενότητα αυτή είναι ακόμα πολύ μικρή, αν και φυσικά ελπίζουμε ότι θα μεγαλώσει με τη βοήθεια εταιριών! Το FreeBSD δεν έχει εμπορικές σχέσεις με καμιά από τις εταιρίες που εμφανίζονται εδώ, απλώς τις εμφανίζουμε ως υπηρεσία προς τους χρήστες (και πιστεύουμε ότι το ενδιαφέρον των εταιριών μπορεί να έχει θετική επίδραση στην μακρόχρονη βιωσιμότητα του FreeBSD). Θα θέλαμε να ενθαρρύνουμε τους κατασκευαστές λογισμικού να στείλουν τις καταχωρίσεις του για να τις συμπεριλάβουμε σε αυτή την ενότητα. Δείτε τη σελίδα μεταπωλητών για μια πιο πλήρη λίστα.

6.1. Που μπορώ να βρω μια πλήρη σουίτα γραφείου για το FreeBSD;
6.2. Που μπορώ να βρω το Motif® για το FreeBSD;
6.3. Που μπορώ να βρω το CDE για το FreeBSD;
6.4. Υπάρχουν συστήματα βάσεων δεδομένων για το FreeBSD;
6.5. Μπορώ να εκτελέσω την Oracle® στο FreeBSD;

6.1. Που μπορώ να βρω μια πλήρη σουίτα γραφείου για το FreeBSD;

Η σουίτα γραφείου OpenOffice.org είναι ανοιχτού κώδικα και λειτουργεί εγγενώς στο FreeBSD. Στο FreeBSD λειτουργεί επίσης και ή έκδοση για Linux του StarOffice, η κλειστού κώδικα έκδοση του OpenOffice.org, το οποίο προσφέρει κάποιες επιπρόσθετες λειτουργίες.

Το FreeBSD περιλαμβάνει επίσης μια μεγάλη σειρά από συντάκτες κειμένου, υπολογιστικά φύλλα και προγράμματα σχεδίασης στην Συλλογή των Ports.

6.2. Που μπορώ να βρω το Motif® για το FreeBSD;

Το Open Group έχει δώσει τον πηγαίο κώδικα του Motif 2.2.2. Μπορείτε να εγκαταστήσετε το πακέτο x11-toolkits/open-motif, ή να το μεταγλωττίσετε από τα ports. Δείτε και την ενότητα του Εγχειριδίου για τα ports για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτή τη διαδικασία.

Σημείωση: Η διανομή του Open Motif επιτρέπει την αναδιανομή του μόνο αν το πρόγραμμα εκτελείται σε λειτουργικό σύστημα ανοικτού κώδικα.

Υπάρχουν επίσης διαθέσιμες και εμπορικές διανομές του προγράμματος Motif. Αυτές ωστόσο δεν είναι δωρεάν, αλλά οι άδειες τους επιτρέπουν τη χρήση τους σε λογισμικό κλειστού κώδικα. Επικοινωνήστε με την Apps2go για την φτηνότερη ELF Motif 2.1.20 διανομή για το FreeBSD (i386).

Υπάρχουν δύο διανομές, η «έκδοση ανάπτυξης (development)» και η «έκδοση εκτέλεσης (runtime)» (η οποία κοστίζει αρκετά λιγότερο). Οι διανομές αυτές περιλαμβάνουν:

  • OSF/Motif manager, xmbind, panner, wsm.

  • Περιβάλλον ανάπτυξης με τα αρχεία uil, mrm, xm, xmcxx, include και Imake.

  • Στατικές και δυναμικές βιβλιοθήκες ELF.

  • Εφαρμογές επίδειξης.

Μη ξεχάσετε να αναφέρετε ότι επιθυμείτε την εκδόση για FreeBSD του Motif όταν κάνετε την παραγγελία σας. Η Apps2go διαθέτει επίσης εκδόσεις για το NetBSD και το OpenBSD. Τη δεδομένη στιγμή, τα αρχεία διατίθενται μόνο μέσω FTP.

Περισσότερες πληροφορίες

Δικτυακή τοποθεσία της Apps2go

ή

ή

ή

τηλέφωνο (817) 431 8775 ή +1 817 431-8775

6.3. Που μπορώ να βρω το CDE για το FreeBSD;

Η Xi Graphics διέθετε το CDE για το FreeBSD, αλλά δεν το έχει πλέον.

Το KDE είναι ένα ανοικτού κώδικα γραφικό περιβάλλον για το X11 το οποίο μοιάζει σε πολλά σημεία με το CDE. Μπορεί επίσης να σας αρέσει το γραφικό περιβάλλον xfce. Τόσο το KDE όσο και το xfce βρίσκονται στην Συλλογή των Ports.

6.4. Υπάρχουν συστήματα βάσεων δεδομένων για το FreeBSD;

Ναι! Δείτε την ενότητα Μεταπωλητών Λογισμικού στο δικτυακό τόπο του FreeBSD.

Δείτε επίσης την ενότητα των Βάσεων Δεδομένων στη Συλλογή των Ports.

6.5. Μπορώ να εκτελέσω την Oracle® στο FreeBSD;

Ναι. Οι παρακάτω σελίδες περιγράφουν ακριβώς τη διαδικασία για να εγκαταστήσετε την έκδοση για Linux της Oracle στο FreeBSD:


Κεφάλαιο 7 Εφαρμογές Τελικού Χρήστη

7.1. Τελικά, που είναι όλες οι εφαρμογές χρήστη;
7.2. Πως μπορώ να ρυθμίσω το INN (Internet News) για το μηχάνημα μου;
7.3. Υπάρχει υποστήριξη Java" στο FreeBSD
7.4. Γιατί δεν μπορώ να μεταγλωττίσω αυτό το port σε μηχάνημα με 6.X ή 7.X-STABLE;
7.5. Μόλις προσπάθησα να δημιουργήσω το INDEX χρησιμοποιώντας την εντολή make index, και η διαδικασία απέτυχε. Γιατί;
7.6. Γιατί δεν περιλαμβάνεται το CVSup στο βασικό δέντρο του FreeBSD;
7.7. Ενημέρωσα τον πηγαίο μου κώδικα, τώρα πως μπορώ να ενημερώσω τα ports που έχω ήδη εγκατεστημένα;
7.8. Πρέπει να επαναμεταγλωττίσω όλα τα ports κάθε φορά που αναβαθμίζω το σύστημα μου σε μια νέα μεγάλη έκδοση;
7.9. Χρειάζεται να επαναμεταγλωττίσω όλα τα ports όταν αναβαθμίζω το σύστημα μου σε μια νέα μικρή έκδοση;
7.10. Γιατί είναι το /bin/sh τόσο μινιμαλιστικό; Γιατί το FreeBSD δεν χρησιμοποιεί το bash ή κάποιο άλλο κέλυφος;
7.11. Γιατί το Netscape και η Opera χρειάζονται τόσο χρόνο για να ξεκινήσουν;
7.12. Ανανέωσα τμήματα της Συλλογής των Ports μέσω του CVSup, και τώρα πολλά ports αρνούνται να μεταγλωττιστούν με μυστηριώδη μηνύματα λάθους! Τι έχει συμβεί; Μήπως η Συλλογή των Ports έχει κάποιο σοβαρό πρόβλημα;
7.13. Πως μπορώ να δημιουργήσω μουσικά CD από αρχεία MIDI;

7.1. Τελικά, που είναι όλες οι εφαρμογές χρήστη;

Παρακαλούμε δείτε την σελίδα των ports για πληροφορίες σχετικά με τα πακέτα λογισμικού που έχουν μεταφερθεί στο FreeBSD. Τη δεδομένη στιγμή η λίστα περιέχει 20,000 και μεγαλώνει καθημερινά. Καλό είναι να την ελέγχετε συχνά ή να γραφτείτε συνδρομητή στη λίστα ηλεκτρονική λίστα ανακοινώσεων του FreeBSD για να λαμβάνετε ενημερώσεις για νέες εγγραφές.

Τα περισσότερα ports λειτουργούν στους κλάδους 6.X, 7.X και 8.X. Κάθε φορά που κυκλοφορεί μια νέα έκδοση του FreeBSD, περιλαμβάνει και ένα στιγμιότυπο του δέντρου των ports που αντιστοιχεί στην ημερομηνία κυκλοφορίας. Μπορείτε να το βρείτε στον κατάλογο ports/.

Υποστηρίζουμε επίσης την έννοια του «πακέτου», το οποίο ουσιαστικά δεν είναι τίποτα περισσότερο από ένα συμπιεσμένο δυαδικό αρχείο με κάποιες επιπλέον πληροφορίες που απαιτούνται για την προσαρμογή της εγκατάστασης του. Ένα πακέτο μπορεί να εγκατασταθεί και να απεγκατασταθεί εύκολα, χωρίς να χρειάζεται να γνωρίζουμε λεπτομέρειες σχετικά με τα αρχεία που περιέχει.

Χρησιμοποιήστε την επιλογή του μενού Packages στο sysinstall(8) (βρίσκεται στο μενού Configure) ή καλέστε την εντολή pkg_add(1) με τα συγκεκριμένα αρχεία των πακέτων που θέλετε να εγκαταστήσετε. Τα αρχεία που περιέχουν πακέτα είναι συνήθως αναγνωρίσιμα από την κατάληξη .tbz και όσοι χρησιμοποιούν τα CD-ROM εγκατάστασης θα βρούν τον κατάλογο packages/All που τα περιέχει. Μπορείτε επίσης να κατεβάσετε πακέτα από το Διαδίκτυο, για διάφορες εκδόσεις του FreeBSD στις παρακάτω τοποθεσίες:

ή το κοντινότερο τοπικό σας mirror.

Σημειώστε ότι δεν διατίθενται έτοιμα πακέτα για όλα τα ports, καθώς συνέχεια προστίθενται νέα. Είναι πάντοτε καλή ιδέα να ελέγχετε ανά τακτά διαστήματα για την διαθεσιμότητα πακέτων στην κεντρική τοποθεσία ftp.FreeBSD.org.

7.2. Πως μπορώ να ρυθμίσω το INN (Internet News) για το μηχάνημα μου;

Αφού εγκαταστήσετε το πακέτο ή port news/inn, μπορείτε να ξεκινήσετε διαβάζοντας τις Συχνές Ερωτήσεις για το INN στην σελίδα του Dave Barr για το INN.

7.3. Υπάρχει υποστήριξη Java" στο FreeBSD

Ναι. Παρακαλούμε δείτε το http://www.FreeBSD.org/java/.

7.4. Γιατί δεν μπορώ να μεταγλωττίσω αυτό το port σε μηχάνημα με 6.X ή 7.X-STABLE;

Αν χρησιμοποιείτε κάποια έκδοση του FreeBSD η οποία είναι σημαντικά παλιότερη από το -CURRENT ή το -STABLE, πιθανόν να πρέπει να αναβαθμίσετε τη Συλλογή των Ports. Δείτε την ενότητα Keeping Up στο Porter's Handbook για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτή τη διαδικασία. Αν τα ports είναι ενημερωμένα, ίσως κάποιος έκανε commit μια αλλαγή στο port με την οποία συνεχίζει να λειτουργεί στο -CURRENT αλλά όχι πλέον στο -STABLE. Παρακαλούμε να μας στείλετε μια αναφορά σφάλματος χρησιμοποιώντας την εντολή send-pr(1), καθώς η Συλλογή των Ports πρέπει να λειτουργεί τόσο με το -CURRENT όσο και με το -STABLE.

7.5. Μόλις προσπάθησα να δημιουργήσω το INDEX χρησιμοποιώντας την εντολή make index, και η διαδικασία απέτυχε. Γιατί;

Πρώτα από όλα, βεβαιωθείτε ότι έχετε πλήρως ενημερωμένη Συλλογή των Ports. Σφάλματα που επηρεάζουν τη δημιουργία του INDEX από ενημερωμένη Συλλογή των Ports είναι άμεσα ορατά και έτσι διορθώνονται σχεδόν αμέσως.

Αν όμως η Συλλογή σας είναι ενημερωμένη, ίσως βλέπετε κάποιο άλλο πρόβλημα. Η εντολή make index έχει ένα γνωστό πρόβλημα όταν αντιμετωπίζει ελλιπή αντίγραφα της Συλλογής των Ports. Η εντολή προυποθέτει ότι έχετε τοπικό αντίγραφο όλων των ports από τα οποία εξαρτούνται άλλα ports. Για να το εξηγήσουμε καλύτερα, αν έχετε ένα αντίγραφο του foo/bar στο δίσκο σας, και το foo/bar εξαρτάται από το baz/quux, θα πρέπει να έχετε επίσης ένα αντίγραφο του baz/quux στο δίσκο σας, καθώς και των ports από τα οποία εξαρτάται το baz/quux κ.ο.κ. Διαφορετικά, το make index δεν θα διαθέτει αρκετές πληροφορίες για να δημιουργήσει το δέντρο εξαρτήσεων.

Το παραπάνω πρόβλημα εμφανίζεται συνήθως σε χρήστες του FreeBSD που χρησιμοποιούν το cvsup(1) (ή το csup(1)) για να ανακτήσουν τη Συλλογή των Ports, αλλά επιλέγουν να μην εγκαταστήσουν συγκεκριμένες κατηγορίες, χρησιμοποιώντας τη δυνατότητα που παρέχει το αρχείο refuse. Θεωρητικά, θα πρέπει κάποιος να μπορεί να απορρίψει ολόκληρες κατηγορίες, αλλά στην πράξη υπάρχουν πάρα πολλά ports τα οποία εξαρτώνται από ports σε άλλες κατηγορίες. Μέχρι κάποιος να βρει κάποια λύση στο παραπάνω πρόβλημα, ο γενικός κανόνας είναι ότι αν θέλετε να δημιουργήσετε το αρχείο INDEX, θα πρέπει να διαθέτετε ένα πλήρες αντίγραφο της Συλλογής των Ports.

Σε σπάνιες περιπτώσεις, η δημιουργία του INDEX ίσως είναι αδύνατη αν υπάρχουν συγκεκριμένες καταχωρίσεις μεταβλητών τύπου WITH_* ή WITHOUT_* στο make.conf. Αν υποψιάζεστε ότι ίσως συμβαίνει κάτι τέτοιο, παρακαλούμε προσπαθήστε να δημιουργήσετε το INDEX απομονώντας αυτές τις μεταβλητές, πριν αναφέρετε κάποιο πρόβλημα στη ηλεκτρονική λίστα των FreeBSD ports.

7.6. Γιατί δεν περιλαμβάνεται το CVSup στο βασικό δέντρο του FreeBSD;

Το βασικό σύστημα του FreeBSD είναι σχεδιασμένο ώστε να είναι self-hosting -- θα πρέπει να είναι δυνατή η πλήρης επαναμεταγλώττιση του με ένα πολύ μικρό αριθμό εργαλείων. Για το λόγο αυτό, τα απαραίτητα εργαλεία για τη μεταγλώττιση του πηγαίου κώδικα του FreeBSD έρχονται μαζί με τον πηγαίο κώδικα. Τα εργαλεία αυτά περιλαμβάνουν το μεταγλωττιστή της C (gcc(1)), τα make(1), awk(1), και άλλα αντίστοιχα.

Καθώς το CVSup είναι γραμμένο σε Modula-3, η προσθήκη του στο βασικό σύστημα του FreeBSD θα απαιτούσε επίσης την προσθήκη και συντήρηση ενός μεταγλωττιστή της γλώσσας αυτής. Αυτό θα οδηγούσε τόσο στην αύξηση του χώρου δίσκου που καταλαμβάνει ο πηγαίος κώδικας του FreeBSD καθώς και επιπλέον εργασία για τη συντήρηση του. Είναι αρκετά ευκολότερο, τόσο για τους χρήστες όσο και για τους προγραμματιστές, να συντηρείται το CVSup ως χωριστό port που μπορεί εύκολα να εγκατασταθεί από το έτοιμο πακέτο που περιλαμβάνεται στο CD εγκατάστασης του FreeBSD.

Από την έκδοση FreeBSD 6.2-RELEASE και μετά, υπάρχει πλέον μια ακόμα εφαρμογή συμβατή με το CVSup. Χάρις στον Maxime Henrion , το CVSup γράφτηκε ξανά σε C ως csup(1) και είναι μέρος του βασικού συστήματος. Αν και τη δεδομένη στιγμή δεν παρέχει όλα τα χαρακτηριστικά του CVSup, είναι αρκετά καλό (και πολύ γρήγορο!) και εύκολα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να κρατήσετε ενημερωμένο τον πηγαίο σας κώδικα. Σε συστήματα παλιότερα από το 6.2, μπορείτε να το εγκαταστήσετε από το αντίστοιχο port ή πακέτο (δείτε το net/csup).

7.7. Ενημέρωσα τον πηγαίο μου κώδικα, τώρα πως μπορώ να ενημερώσω τα ports που έχω ήδη εγκατεστημένα;

Το FreeBSD δεν διαθέτει κάποιο εργαλείο αναβάθμισης ports, αλλά έχει κάποια εργαλεία που μπορούν να διευκολύνουν αυτή την εργασία. Μπορείτε επίσης να εγκαταστήσετε πρόσθετα εργαλεία που κάνουν ευκολότερη την όλη διαχείριση των ports. Δείτε την ενότητα Αναβαθμίζοντας τα Ports στο Εγχειρίδιο του FreeBSD.

7.8. Πρέπει να επαναμεταγλωττίσω όλα τα ports κάθε φορά που αναβαθμίζω το σύστημα μου σε μια νέα μεγάλη έκδοση;

Βέβαια! Αν και ένα πρόσφατο σύστημα θα εκτελέσει τα προγράμματα που έχουν μεταγλωττιστεί σε μια παλιά έκδοση, θα καταλήξετε με προγράμματα τα οποία φαίνεται να αποτυγχάνουν με τυχαίους τρόπους μόλις αρχίσετε να εγκαθιστάτε άλλα ports ή να αναβαθμίζετε ports τα οποία έχετε ήδη εγκατεστημένα.

Κατά την αναβάθμιση του συστήματος σας, σημαντικά αρχεία όπως κοινόχρηστες βιβλιοθήκες, αρθρώματα πυρήνα και άλλα τμήματα του συστήματος αντικαθίστανται με νεώτερες εκδόσεις. Οι εφαρμογές που είναι συνδεδεμένες με παλιότερες εκδόσεις ίσως δεν ξεκινάνε ή σε κάποιες περιπτώσεις απλώς δεν θα λειτουργούν σωστά.

Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε την ενότητα Ενημερώνοντας το FreeBSD στο Εγχειρίδιο του FreeBSD.

7.9. Χρειάζεται να επαναμεταγλωττίσω όλα τα ports όταν αναβαθμίζω το σύστημα μου σε μια νέα μικρή έκδοση;

Σε γενικές γραμμές όχι. Οι προγραμματιστές της ομάδας ανάπτυξης του FreeBSD καταβάλλουν ιδιαίτερη προσπάθεια ώστε να υπάρχει δυαδική συμβατότητα μεταξύ όλων των μικρών εκδόσεων που προέρχονται από τον ίδιο κλάδο ανάπτυξης. Αν υπάρχουν εξαιρέσεις, θα τις βρείτε στις αντίστοιχες Σημειώσεις Έκδοσης (Release Notes) όπου θα υπάρχουν και οδηγίες για να ακολουθήσετε.

7.10. Γιατί είναι το /bin/sh τόσο μινιμαλιστικό; Γιατί το FreeBSD δεν χρησιμοποιεί το bash ή κάποιο άλλο κέλυφος;

Γιατί το POSIX® ορίζει ότι πρέπει να υπάρχει ένα τέτοιο κέλυφος.

Η πιο αναλυτική απάντηση: Πολλοί άνθρωποι χρειάζονται να γράψουν scripts για το κέλυφος που να είναι φορητά ανάμεσα σε πολλά συστήματα. Αυτός είναι και ο λόγος που το POSIX καθορίζει με τόσο μεγάλη λεπτομέρεια το κέλυφος και τα βοηθητικά προγράμματα. Τα περισσότερα scripts είναι γραμμένα στο κέλυφος Bourne και επίσης πολλά σημαντικά εργαλεία προγραμματισμού (όπως τα make(1), system(3), popen(3), και τα αντίστοιχα τους σε γλώσσες scripting υψηλού επιπέδου όπως η Perl και Tcl) χρησιμοποιούν το κέλυφος Bourne για να ερμηνεύουν εντολές. Καθώς το κέλυφος αυτό χρησιμοποιείται τόσο πολύ και συχνά, είναι πολύ σημαντικό να ξεκινάει γρήγορα, να είναι ντετερμινιστικό στην συμπεριφορά του, και να καταναλαμβάνει λίγο χώρο στη μνήμη.

Η τρέχουσα υλοποιήση αντιπροσωπεύει την καλύτερη μας προσπάθεια να καλύψουμε όσο το δυνατόν περισσότερες από τις παραπάνω απαιτήσεις ταυτόχρονα. Για να κρατήσουμε το /bin/sh μικρό, δεν παρέχουμε πολλά από τα βολικά χαρακτηριστικά που υπάρχουν σε άλλα κελύφη. Η Συλλογή των Ports έρχεται να καλύψει το κενό αυτό, παρέχοντας κελύφη με πολύ περισσότερα χαρακτηριστικά, όπως τα bash, scsh, tcsh, και zsh. (Μπορείτε να συγκρίνετε την κατανάλωση μνήμης όλων αυτών, κοιτάζοντας τις στήλες «VSZ» και «RSS» στο αποτέλεσμα της εντολής ps -u.)

7.11. Γιατί το Netscape και η Opera χρειάζονται τόσο χρόνο για να ξεκινήσουν;

Η συνηθισμένη απάντηση είναι ότι το DNS στο σύστημα σας δεν είναι σωστά ρυθμισμένο. Τόσο το Netscape όσο και η Opera εκτελούν έλεγχο του DNS όταν ξεκινούν. Ο περιηγητής δεν θα εμφανιστεί στο περιβάλλον σας μέχρι είτε το πρόγραμμα να λάβει μια απάντηση, ή να αποφασίσει ότι το σύστημα δεν έχει σύνδεση δικτύου.

7.12. Ανανέωσα τμήματα της Συλλογής των Ports μέσω του CVSup, και τώρα πολλά ports αρνούνται να μεταγλωττιστούν με μυστηριώδη μηνύματα λάθους! Τι έχει συμβεί; Μήπως η Συλλογή των Ports έχει κάποιο σοβαρό πρόβλημα;

Αν ανανεώσετε μόνο ένα μέρος της Συλλογής των Ports, χρησιμοποιώντας κάποια από τις υπο-συλλογές που παρέχει το CVSup και όχι την ports-all, θα πρέπει πάντοτε να ενημερώνετε και την υπο-συλλογή ports-base! Οι λόγοι περιγράφονται στο Εγχειρίδιο.

7.13. Πως μπορώ να δημιουργήσω μουσικά CD από αρχεία MIDI;

Για να δημιουργήσετε μουσικά CD από αρχεία MIDI, εγκαταστήστε πρώτα το port audio/timidity++ και έπειτα εγκαταστήστε χειροκίνητα τα GUS patches από τον Eric A. Welsh, τα οποία είναι διαθέσιμα στην τοποθεσία http://alleg.sourceforge.net/digmid.html. Μετά την σωστή εγκατάσταση του TiMidity++, μπορείτε να μετατρέψετε τα αρχεία MIDI σε WAV με την παρακάτω γραμμή εντολών:

% timidity -Ow -s 44100 -o /tmp/juke/01.wav 01.mid

Μπορείτε έπειτα να μετατρέψετε τα αρχεία WAV σε άλλες μορφές ή να τα γράψετε σε μουσικά CD με τον τρόπο που περιγράφεται στο Εγχερίδιο του FreeBSD.


Κεφάλαιο 8 Ρύθμιση Πυρήνα

8.1. Θα ήθελα να φτιάξω ένα προσαρμοσμένο πυρήνα. Είναι δύσκολο;
8.2. Η μεταγλώττιση του πυρήνα μου αποτυγχάνει επειδή απουσιάζει το _hw_float. Πως μπορώ να λύσω αυτό το πρόβλημα;
8.3. Γιατί είναι ο πυρήνας μου τόσο μεγάλος (πάνω από 10 MB);
8.4. Γιατί βλέπω συγκρούσεις interrupt στον κώδικα που αναφέρεται στις πολλαπλές σειριακές θύρες;
8.5. Όποιο πυρήνα και να προσπαθώ να μεταγλωττίσω, αποτυγχάνει. Ακόμα και ο GENERIC. Γιατί;
8.6. Πως μπορώ να επιβεβαιώσω ποιος scheduler χρησιμοποιείται σε ένα σύστημα που βρίσκεται σε λειτουργία;
8.7. Τι είναι το kern.sched.quantum;

8.1. Θα ήθελα να φτιάξω ένα προσαρμοσμένο πυρήνα. Είναι δύσκολο;

Καθόλου! Δείτε τη σχετική ενότητα στο Εγχειρίδιο.

Σημείωση: Ο νέος πυρήνας (kernel) θα εγκατασταθεί στον κατάλογο /boot/kernel μαζί με τα αρθρώματα του, ενώ ο παλιός πυρήνας και τα αρθρώματα του θα μεταφερθούν στον κατάλογο /boot/kernel.old. Αν κάνετε κάποιο λάθος στις ρυθμίσεις καθώς φτιάχνετε τον προσαρμοσμένο πυρήνα σας, έχετε πάντα τη δυνατότητα να εκκινήσετε με την προηγούμενη έκδοση.

8.2. Η μεταγλώττιση του πυρήνα μου αποτυγχάνει επειδή απουσιάζει το _hw_float. Πως μπορώ να λύσω αυτό το πρόβλημα;

Το πιο πιθανό είναι ότι αφαιρέσατε τη συσκευή npx0 (δείτε το npx(4)) από το αρχείο ρύθμισης του πυρήνα σας επειδή δεν έχετε μαθηματικό συνεπεξεργαστή. Η ύπαρξη της συσκευής npx0 είναι υποχρεωτική. Κάπου μέσα στο υλικό του υπολογιστή σας υπάρχει μια συσκευή που παρέχει υποστήριξη για πράξεις κινητής υποδιαστολής, ακόμα και αν δεν είναι χωριστό ολοκληρωμένο κύκλωμα όπως στις παλιές καλές μέρες του 386. Θα πρέπει οπωσδήποτε να συμπεριλάβετε τη συσκευή npx0. Ακόμα και αν καταφέρετε να δημιουργήσετε πυρήνα χωρίς αυτήν, δεν πρόκειται να κάνει εκκίνησης ούτως ή άλλως.

8.3. Γιατί είναι ο πυρήνας μου τόσο μεγάλος (πάνω από 10 MB);

Το πλέον πιθανό είναι ότι μεταγλωττίσατε τον πυρήνα σας με debug mode. Οι πυρήνες με debug mode περιέχουν σύμβολα που χρησιμοποιούνται στην εκσφαλμάτωση και τα οποία αυξάνουν αρκετά το μέγεθος τους. Σημειώστε ότι δεν υπάρχουν πρακτικές επιπτώσεις στην απόδοση όταν χρησιμοποιείτε debug πυρήνα και είναι χρήσιμος σε περίπτωση κατάρρευσης του συστήματος (kernel panic).

Αν ωστόσο δεν έχετε αρκετό χώρο στο δίσκο ή απλώς δεν θέλετε να εκτελείτε πυρήνα debug, εξασφαλίστε ότι ισχύουν και οι δύο παρακάτω προυποθέσεις:

  • Δεν υπάρχει γραμμή στο αρχείο ρυθμίσεων του πυρήνα σας που να γράφει:

    makeoptions DEBUG=-g
    
  • Δεν εκτελείτε το config(8) με την επιλογή -g.

Οποιαδήποτε από τις παραπάνω ρυθμίσεις θα οδηγήσει σε μεταγλώττιση πυρήνα με σύμβολα debug. Αν ακολουθήσετε τις παραπάνω οδηγίες, μπορείτε να δημιουργήσετε τον πυρήνα σας φυσιολογικά και θα διαπιστώσετε μεγάλη μείωση στο μέγεθος του. Οι περισσότερες πυρήνες καταλαμβάνουν από 1.5 MB ως 2 MB.

8.4. Γιατί βλέπω συγκρούσεις interrupt στον κώδικα που αναφέρεται στις πολλαπλές σειριακές θύρες;

Όταν μεταγλωττίζω ένα πυρήνα που περιέχει κώδικα για πολλαπλές σειριακές θύρες, λαμβάνω το μήνυμα ότι η πρώτη θύρα ανιχνεύθηκε και οι υπόλοιπες παραλήφθηκαν λόγω σύγκρουσης intterupt. Πως μπορώ να διορθώσω αυτό το πρόβλημα;

Το πρόβλημα εδώ είναι ότι το FreeBSD έχει ενσωματωμένο κώδικα για να προφυλάσσει τον πυρήνα από προβλήμα που δημιουργούνται λόγω συγκρούσεων υλικού ή λογισμικού. Για να διορθώσετε το πρόβλημα θα πρέπει να παραλείψετε τη ρύθμιση του IRQ σε όλες τις θύρες εκτός από μία. Ένα παράδειγμα φαίνεται παρακάτω:

#
# Multiport high-speed serial line - 16550 UARTS
#
device sio2 at isa? port 0x2a0 tty irq 5 flags 0x501 vector siointr
device sio3 at isa? port 0x2a8 tty flags 0x501 vector siointr
device sio4 at isa? port 0x2b0 tty flags 0x501 vector siointr
device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr

8.5. Όποιο πυρήνα και να προσπαθώ να μεταγλωττίσω, αποτυγχάνει. Ακόμα και ο GENERIC. Γιατί;

Υπάρχουν πολλές πιθανές αιτίες για αυτό το πρόβλημα. Τις αναφέρουμε παρακάτω, χωρίς κάποια συγκεκριμένη σειρά.

  • Δεν χρησιμοποιείτε τις εντολές make buildkernel και make installkernel και το δέντρο του πηγαίου σας κώδικα είναι διαφορετικό από αυτό που χρησιμοποιήθηκε για να μεταγλωττίσει το τρέχον σύστημα (για παράδειγμα, μεταγλωττίζετε το 9.0-RELEASE σε ένα 8.2-RELEASE system). Αν επιθυμείτε να προχωρήσετε σε αναβάθμιση του συστήματος σας, παρακαλούμε διαβάστε το /usr/src/UPDATING, δίνοντας ιδιαίτερη σημασία στην ενότητα «COMMON ITEMS» προς το τέλος του αρχείου.

  • Αν και χρησιμοποιείτε τις εντολές make buildkernel και make installkernel αλλά δεν ολοκληρώσατε την εκτέλεση της εντολής make buildworld. Η ορθή ολοκλήρωση της εντολής make buildkernel βασίζεται σε αρχεία που παράγονται από την make buildworld.

  • Ακόμα και αν προσπθαθείτε να μεταγλωττίσετε το FreeBSD-STABLE, είναι πιθανό να ανακτήσατε τον πηγαίο κώδικα τη χρονική στιγμή που ανανεώνονταν ή ήταν χαλασμένος για οποιοδήποτε άλλο λόγο. Δεν υπάρχει εγγύηση ότι κώδικας που δεν ανήκει σε επίσημη έκδοση (RELEASE) μπορεί να μεταγλωττιστεί ανά πάσα στιγμή, αν και τις περισσότερες φορές η μεταγλώττιση του FreeBSD-STABLE δεν παρουσιάζει προβλήματα. Αν δεν το έχετε κάνει ήδη, προσπαθήστε να ανακτήσετε ξανά το δέντρο πηγαίου κώδικα και δείτε αν αυτό λύνει το πρόβλημα. Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε ένα διαφορετικό εξυπηρετητή αν αντιμετωπίζετε πρόβλημα με τον τρέχοντα.

8.6. Πως μπορώ να επιβεβαιώσω ποιος scheduler χρησιμοποιείται σε ένα σύστημα που βρίσκεται σε λειτουργία;

Ελέγξτε αν υπάρχει το sysctl kern.sched.quantum. Αν υπάρχει θα δείτε κάτι σαν το παρακάτω:

% sysctl kern.sched.quantum
kern.sched.quantum: 99960

Αν υπάρχει το kern.sched.quantum, χρησιμοποιείτε τον 4BSD scheduler (sched_4bsd(4)). Αν δεν υπάρχει, θα λάβετε μήνυμα λάθους από το sysctl(8) (το οποίο μπορείτε με ασφάλεια να αγνοήσετε):

% sysctl kern.sched.quantum
sysctl: unknown oid 'kern.sched.quantum'

Το όνομα του scheduler που βρίσκεται σε χρήση τη δεδομένη στιγμή, είναι άμεσα διαθέσιμο ως τιμη του sysctl kern.sched.name:

% sysctl kern.sched.name
kern.sched.name: 4BSD

8.7. Τι είναι το kern.sched.quantum;

Το kern.sched.quantum είναι ο μέγιστος αριθμός από ticks που μπορεί να εκτελεστεί μια διεργασία πριν διακοπεί από μια άλλη. Το sysctl αυτό χρησιμοποιείται μόνο από τον 4BSD scheduler, η παρουσία ή απουσία του μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να καθοριστεί ποιος scheduler είναι σε χρήση.


Κεφάλαιο 9 Δίσκοι, Συστήματα Αρχείων και Φορτωτές Εκκίνησης

9.1. Πως μπορώ να προσθέσω ένα καινούριο δίσκο στο FreeBSD σύστημα μου;
9.2. Πως μπορώ να μεταφέρω το σύστημα μου στον καινούριο μου τεράστιο δίσκο;
9.3. Κινδυνεύει η υγεία μου αν χρησιμοποιήσω δίσκο σε «επικίνδυνα αφοσιωμένη» κατάσταση λειτουργίας;
9.4. Σε ποιες κατατμήσεις είναι ασφαλές να χρησιμοποιήσω τα Soft Updates; ¶κουσα ότι μπορούν να δημιουργήσουν πρόβλημα στο /.
9.5. Τι δεν είναι σωστό στο ccd(4);
9.6. Γιατί δεν μπορώ να αλλάξω τις ετικέτες (disk labels) στις συσκευές ccd(4);
9.7. Μπορώ να προσαρτήσω συστήματα αρχείων άλλων λειτουργικών συστήματων στο FreeBSD;
9.8. Πως μπορώ να προσαρτήσω μια δευτερεύουσα κατάτμηση του DOS;
9.9. Υπάρχει κρυπτογραφημένο σύστημα αρχείων για το FreeBSD;
9.10. Πως μπορώ να χρησιμοποιήσω το φορτωτή εκκίνησης των Windows NT® για να ξεκινήσω το FreeBSD;
9.11. Πως μπορώ να ξεκινήσω το FreeBSD και το Linux μέσω LILO;
9.12. Πως μπορώ να εκκινήσω FreeBSD και Linux χρησιμοποιώντας το GRUB;
9.13. Πως μπορώ να εκκινήσω FreeBSD και Linux χρησιμοποιώντας το BootEasy;
9.14. Πως μπορώ να αλλάξω την προτροπή εκκίνησης από ??? σε κάτι που να έχει νόημα;
9.15. Έχω ένα καινούριο αφαιρούμενο οδηγό δίσκο, πως μπορώ να τον χρησιμοποιήσω;
9.16. Γιατί παίρνω το μήνυμα Incorrect super block όταν προσπαθώ να προσαρτήσω ένα CD-ROM;
9.17. Γιατί παίρνω το μήνυμα Device not configured όταν προσαρτώ ένα CD-ROM;
9.18. Γιατί όταν προσαρτώ το CD μου στο FreeBSD όλοι οι μη-Αγγλικοί χαρακτήρες φαίνονται σαν «?»;
9.19. Έγραψα ένα CD στο FreeBSD και τώρα δεν μπορώ να το διαβάσω από οποιοδήποτε άλλο λειτουργικό σύστημα. Γιατί;
9.20. Πως μπορώ να δημιουργήσω μια εικόνα (image) ενός CD δεδομένων;
9.21. Γιατί δεν μπορώ να προσαρτήσω μέσω της mount ένα μουσικό CD;
9.22. Πως μπορώ να προσαρτήσω μέσω της mount ένα CD με πολλαπλά session;
9.23. Πως μπορώ να επιτρέψω σε απλούς χρήστες να προσαρτούν δισκέτες, CD-ROM και άλλα αφαιρούμενα μέσα;
9.24. Οι εντολές du και df δείχνουν διαφορετικά αποτελέσματα για τον διαθέσιμο ελεύθερο χώρο στο δίσκο. Τι συμβαίνει;
9.25. Πως μπορώ να προσθέσω περισσότερο χώρο εικονικής μνήμης (swap);
9.26. Γιατί το FreeBSD βλέπει το δίσκο μου μικρότερο από αυτό που αναφέρει ο κατασκευαστής του;
9.27. Πως είναι δυνατόν μια κατάτμηση να είναι γεμάτη περισσότερο από 100%;

9.1. Πως μπορώ να προσθέσω ένα καινούριο δίσκο στο FreeBSD σύστημα μου;

Δείτε την ενότητα Προσθήκη Δίσκων στο Εγχειρίδιο του FreeBSD.

9.2. Πως μπορώ να μεταφέρω το σύστημα μου στον καινούριο μου τεράστιο δίσκο;

Η καλύτερη μέθοδος είναι να επανεγκαταστήσετε το λειτουργικό στον καινούριο σας δίσκο και έπειτα να μεταφέρετε σε αυτόν τα δεδομένα των χρηστών. Σας το συνιστούμε, ειδικά αν ακολουθείτε το κλάδο -STABLE για χρονικό διάστημα που καλύπτει περισσότερο από μια έκδοση, ή αν έχετε αναβαθμίσει το σύστημα σας από μια προηγούμενη έκδοση (αντί να κάνετε νέα εγκατάσταση). Μπορείτε να εγκαταστήσετε το booteasy και στους δύο δίσκους μέσω της boot0cfg(8), και να έχετε δυνατότητα dual boot μέχρι να βεβαιωθείτε ότι η νέα εγκατάσταση λειτουργεί ικανοποιητικά. Δείτε την μεθεπόμενη παράγραφο για να μάθετε πως να μετακινήσετε τα δεδομένα των χρηστών αφού τελειώσετε με την παραπάνω διαδικασία.

Αν αποφασίσετε να μην κάνετε φρέσκια εγκατάσταση, θα πρέπει να δημιουργήσετε slices και κατατμήσεις στο νέο δίσκο, είτε μέσω του sysinstall(8), ή της fdisk(8) και disklabel(8). Θα πρέπει επίσης να εγκαταστήσετε το booteasy και στους δύο δίσκους μέσω της boot0cfg(8), ώστε να μπορείτε να εκκινήσετε είτε την παλιά είτε την νέα εγκατάσταση μετά το τέλος της αντιγραφής. Δείτε το άρθρο Διαμόρφωση Μέσων για λεπτομέρειες σχετικά με αυτή τη διαδικασία.

Ο νέος σας δίσκος είναι πλέον έτοιμος και πρόκειται να αρχίσετε την μεταφορά των δεδομένων. Δυστυχώς δεν μπορείτε απλώς να αντιγράψετε τα δεδομένα. Ειδικά αρχεία (όπως αυτά που βρίσκονται στον κατάλογο /dev), flags, και δεσμοί δεν μπορούν να αντιγραφούν κανονικά. Θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε εργαλεία που αντιλαμβάνονται αυτές τις ειδικές περιπτώσεις, όπως για παράδειγμα το dump(8). Αν και συνίσταται η μεταφορά να γίνει σε κατάσταση λειτουργίας ενός χρήστη (single user mode), δεν είναι ωστόσο υποχρεωτικό.

Δεν πρέπει ποτέ να χρησιμοποιήσετε κάτι άλλο εκτός από dump(8) και restore(8) για να μετακινήσετε το ριζικό (root) σύστημα αρχείων. Η εντολή tar(1) μπορεί να δουλέψει, μπορεί και όχι. Θα πρέπει επίσης να χρησιμοποιήσετε τις dump(8) και restore(8) για να μετακινήσετε μια κατάτμηση σε μια νέα άδεια κατάτμηση. Τα βήματα που πρέπει να ακολουθήσετε με χρήση της dump για να μετακινήσετε τα δεδομένα μιας κατάτμησης σε μια νέα, είναι:

  1. Χρησιμοποιήστε την εντολή newfs στη νέα κατάτμηση.

  2. Προσαρτήστε την νέα κατάτμηση χρησιμοποιώντας την εντολή mount σε ένα προσωρινό σημείο προσάρτησης.

  3. Χρησιμοποιήστε την εντολή cd για να μετακινηθείτε σε αυτό τον κατάλογο.

  4. Χρησιμοποιήστε την εντολή dump στην παλιά κατάτμηση, διοχετεύοντας (piping) την έξοδο της εντολή προς τη νέα κατάτμηση.

Για παράδειγμα, αν πρόκειται να μετακινήσετε το ριζικό σύστημα αρχείων από το /dev/ad1s1a, στο /mnt (το οποίο είναι το προσωρινό σημείο προσάρτησης της νέας κατάτμησης), γράψτε:

# newfs /dev/ad1s1a
# mount /dev/ad1s1a /mnt
# cd /mnt
# dump 0af - / | restore rf -

Η διαδικασία είναι ελαφρά πιο πολύπλοκη, αν επιθυμείτε να ανακατανείμετε τις κατατμήσεις σας χρησιμοποιώντας τη dump. Για να συγχωνεύσετε μια κατάτμηση όπως την /var μέσα στη γονική της, φτιάξτε μια νέα κατάτμηση με αρκετό χώρο για τα δεδομένα και των δύο, και έπειτα μετακινήστε την μέσα στον άδειο κατάλογο που δημιουργήθηκε κατά τη μετακίνηση της γονικής:

# newfs /dev/ad1s1a
# mount /dev/ad1s1a /mnt
# cd /mnt
# dump 0af - / | restore rf -
# cd var
# dump 0af - /var | restore rf -

Για να χωρίσετε ένα κατάλογο από τον γονικό του, ώστε π.χ. να έχετε το /var σε δική του κατάτμηση, αν πριν ήταν σε ένα κατάλογο, δημιουργήστε και τις δύο κατατμήσεις και έπειτα προσαρτήστε την νέα ανεξάρτητη κατάτμηση στον κατάληλλο κατάλογο του προσωρινού σημείου προσάρτησης. Μπορείτε έπειτα να μετακινήσετε τα δεδομένα της παλιάς μοναδικής κατάτμησης:

# newfs /dev/ad1s1a
# newfs /dev/ad1s1d
# mount /dev/ad1s1a /mnt
# mkdir /mnt/var
# mount /dev/ad1s1d /mnt/var
# cd /mnt
# dump 0af - / | restore rf -

Ίσως προτιμάτε να χρησιμοποιήσετε τις εντολές cpio(1), pax(1), tar(1) αντί για την dump(8) για να μεταφέρετε τα δεδομένα των χρηστών. Την ώρα που γράφονται αυτές οι γραμμές, οι παραπάνω εντολές δεν μπορούν να χειριστούν τα flags των αρχείων, οπότε καλό είναι να τις μεταχειρίζεστε με προσοχή.

9.3. Κινδυνεύει η υγεία μου αν χρησιμοποιήσω δίσκο σε «επικίνδυνα αφοσιωμένη» κατάσταση λειτουργίας;

Η διαδικασία εγκατάστασης σας επιτρέπει να επιλέξετε ανάμεσα σε δύο διαφορετικές μεθόδους κατάτμησης των σκληρών σας δίσκων. Η προεπιλεγμένη μέθοδος είναι συμβατή με άλλα λειτουργικά συστήματα που μπορείτε να έχετε εγκατεστημένα στο ίδιο μηχάνημα, και χρησιμοποιεί καταχωρίσεις σε ένα πίνακα κατατμήσεων που δημιουργούνται με την fdisk(8) (οι κατατμήσεις αυτές στην πραγματικότητα καλούνται «slices» στην ορολογία του FreeBSD). Σε αυτή την περίπτωση δημιουργείται ένα slice για το FreeBSD το οποίο κατόπιν χωρίζεται εσωτερικά σε περισσότερες κατατμήσεις. Προαιρετικά, είναι δυνατή η εγκατάσταση ενός συστήματος επιλογής λειτουργικού: κατά την εκκίνηση ζητείται από το χρήστη να επιλέξει το λειτουργικό που θα εκκινήσει, εφόσον υπάρχουν εγκατεστημένα περισσότερα από ένα. Η εναλλακτική μέθοδος χρησιμοποιεί ολόκληρο το δίσκο για το FreeBSD και δεν προσπαθεί να επιτύχει συμβατότητα με άλλα λειτουργικά συστήματα.

Γιατί λοιπόν ονομάζουμε αυτή την κατάσταση «επικίνδυνη»; Ένας δίσκος που λειτουργεί με αυτό τον τρόπο δεν περιέχει αυτό έγκυρες καταχωρίσεις του τύπου fdisk(8), τις οποίες αναγνωρίζουν τα περισσότερα βοηθητικά προγράμματα δίσκων των PC. Ανάλογα με το πόσο καλά είναι σχεδιασμένα αυτά τα προγράμματα, μπορεί να παραπονεθούν ότι δεν αναγνωρίζουν το δίσκο, ή ακόμα χειρότερα, να καταστρέψουν τις πληροφορίες εκκίνησης του BSD χωρίς να σας ρωτήσουν ή να σας ειδοποιήσουν. Επιπρόσθετα η «επικίνδυνα αφοσιωμένη» κατάσταση λειτουργίας είναι γνωστό ότι προκαλεί σύγχυση σε αρκετά BIOS, συμπεριλαμβανομένων και αυτών της AWARD (τα οποία θα βρείτε σε αρκετούς εξυπηρετητής Netserver της HP και σε συστήματα της Micronics, αλλά και σε πολλά άλλα) και της Symbios/NCR (της γνωστής σειράς ελεγκτών SCSI 53C8xx). Δεν πρόκειται για πλήρη λίστα, υπάρχουν και άλλα BIOS που επηρεάζονται. Συμπτώματα της σύγχυσης περιλαμβάνουν μηνύματα του τύπου read error τα οποία εμφανίζονται από τον κώδικα εκκίνησης του FreeBSD όταν δεν μπορεί να εντοπίσει κάποια τμήματα του, καθώς και παγώματα κατά τη διαδικασία εκκίνησης.

Γιατί να υπάρχει τότε αυτή η κατάσταση λειτουργίας; Το μόνο που κερδίζουμε είναι μερικά kilobytes ελεύθερου χώρου, ενώ μπορεί να προκαλέσει πραγματικά προβλήματα σε μια νέα εγκατάσταση. Η ύπαρξη της «επικίνδυνα αφοσιωμένης» κατάστασης λειτουργίας οφείλεται στην επιθυμία να ξεπεραστεί ένα από τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που επηρεάζουν το πρόγραμμα εγκατάστασης του FreeBSD -- το ταίριασμα της γεωμετρίας του δίσκου που δίνει το BIOS, με την πραγματική γεωμετρία.

Η ίδια η έννοια της «Γεωμετρίας» είναι ήδη ξεπερασμένη, αλλά βρίσκεται στην καρδία του BIOS του PC και στον τρόπο με τον οποίο αλληλεπιδρά με τους δίσκους. Όταν το πρόγραμμα εγκατάστασης του FreeBSD δημιουργεί κατατμήσεις (slices) θα πρέπει να καταγράψει την θέση τους στο δίσκο, με τρόπο που να αντιστοιχεί σε αυτόν που αναμένει το BIOS του μηχανήματος να τα βρει. Αν αυτό δεν γίνει σωστά, η εκκίνηση του λειτουργικού δεν θα είναι δυνατή.

Η «επικίνδυνα αφοσιωμένη» κατάσταση προσπαθεί να ξεπεράσει αυτό το πρόβλημα, απλοποιώντας το. Σε μερικές περιπτώσεις, φαίνεται να δουλεύει σωστά. Αλλά είναι σκόπιμο να χρησιμοποιείται ως τελευταία εναλλακτική. Στις περισσότερες περιπτώσεις, υπάρχουν καλύτεροι τρόποι επίλυσης του προβλήματος.

Πως όμως μπορείτε να αποφύγετε την χρήση της επικίνδυνα αφοσιωμένης κατάστασης όταν κάνετε μια νέα εγκατάσταση; Ξεκινήστε σημειώνοντας τη γεωμετρία που ισχυρίζεται το BIOS του μηχανήματος ότι χρησιμοποιεί για τους δίσκους σας. Μπορείτε να ορίσετε στον πυρήνα να τυπώνει αυτή την πληροφορία, δίνοντας την παράμετρο -v στην προτροπή boot: ή χρησιμοποιώντας την εντολή boot -v στο φορτωτή εκκίνησης (loader). Αμέσως πριν την εκκίνηση του προγράμματος εγκατάστασης, ο πυρήνας θα τυπώσει μια λίστα με τις γεωμετρίες που έχει αναγνωρίσει το BIOS. Μην πανικοβληθείτε: περιμένετε να τελειώσει η φόρτωση του προγράμματος εγκατάστασης, και χρησιμοποιήστε την κύλιση κειμένου προς τα πίσω για να διαβάσετε τους αριθμούς. Τυπικά, οι δίσκοι στο BIOS θα εμφανίζονται με την ίδια σειρά που αναγνωρίζονται και από το FreeBSD, πρώτα οι δίσκοι IDE και μετά οι SCSI.

Όταν δημιουργείτε κατατμήσεις στο σκληρό σας δίσκο, ελέγξτε ότι η γεωμετρία που εμφανίζεται στην οθόνη του FDISK είναι σωστή (ταιριάζει δηλαδή με τους αριθμούς που δίνει το BIOS). Αν είναι λάθος, χρησιμοποιήστε το πλήκτρο G για να την διορθώσετε. Ίσως χρειαστεί να το κάνετε αυτό αν δεν υπάρχει τίποτα στο δίσκο, ή αν μεταφέρατε το δίσκο από κάποιο άλλο σύστημα. Σημειώστε ότι αυτό το πρόβλημα υπάρχει μόνο με το δίσκο εκκίνησης. Το FreeBSD θα καταφέρει να χρησιμοποιήσει χωρίς πρόβλημα οποιοδήποτε άλλο δίσκο έχετε.

Από τη στιγμή που θα επιτύχετε τη συμφωνία του BIOS και του FreeBSD όσο αφορά τη γεωμετρία του δίσκου, τα προβλήματα σας είναι σχεδόν σίγουρο ότι θα έχουν λυθεί, χωρίς να χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε καθόλου την επικίνδυνα αφοσιωμένη κατάσταση. Αν όμως εξακολουθείτε να λαμβάνετε το μήνυμα read error όταν προσπαθείτε να εκκινήσετε, είναι ώρα να δοκιμάσετε την επικίνδυνα αφοσιωμένη κατάσταση. Έτσι και αλλιώς, δεν έχετε τίποτα να χάσετε!

Για να επιστρέψετε ένα δίσκο από την «επικίνδυνα αφοσιωμένη» κατάσταση σε κανονική λειτουργία, έχετε δύο βασικές επιλογές. Η πρώτη είναι να γράψετε μηδενικά πάνω στο MBR για να κάνετε το σύστημα σας να πιστεύει ότι ο δίσκος αυτός είναι άδειος. Αυτό μπορεί να γίνει με την παρακάτω εντολή:

# dd if=/dev/zero of=/dev/rda0 count=15

Εναλλακτικά, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το παρακάτω «χαρακτηριστικό» του DOS για το οποίο φαίνεται ότι δεν είναι κάπου τεκμηριωμένο:

C:\> fdisk /mbr

Το παραπάνω θα εγκαταστήσει καινούριο MBR, με αποτέλεσμα να σβηστεί και ο κώδικας εκκίνησης του BSD.

9.4. Σε ποιες κατατμήσεις είναι ασφαλές να χρησιμοποιήσω τα Soft Updates; ¶κουσα ότι μπορούν να δημιουργήσουν πρόβλημα στο /.

Γρήγορη απάντηση: μπορείτε συνήθως να χρησιμοποιήσετε τα Soft Updates με ασφάλεια σε όλες τις κατατμήσεις.

Μεγάλη απάντηση: Παλιότερα υπήρχαν κάποια θέματα με τη χρήση των Soft Updates στην ριζική (root) κατάτμηση. Υπάρχουν δύο χαρακτηριστικά των Soft Updates που ευθύνονται για αυτό. Το ένα είναι ότι υπάρχει μια μικρή πιθανότητα απώλειας δεδομένων σε περίπτωση που το σύστημα κρεμάσει (δεν θα υπάρξει πρόβλημα με την κατάτμηση, απλώς θα χαθούν δεδομένα). Επίσης, τα Soft Updates μπορούν να δημιουργησούν προσωρινή μείωση του ελεύθερου χώρου.

Όταν γίνεται χρήση των Soft Updates, ο πυρήνας μπορεί να καθυστερήσει ως και τριάντα δευτερόλεπτα για να γράψει στην πραγματικότητα τις αλλαγές στο φυσικό δίσκο. Αν διαγράψετε ένα μεγάλο αρχείο, το αρχείο θα εξακολουθεί να βρίσκεται στο δίσκο μέχρι ο πυρήνας να το διαγράψει πραγματικά. Αυτό μπορεί να προκαλέσει μια πολύ απλή κατάσταση ανταγωνισμού (race). Ας υποθέσουμε ότι διαγράφετε ένα μεγάλο αρχείο και αμέσως μετά δημιουργείτε ένα άλλο μεγάλο αρχείο. Το πρώτο μεγάλο αρχείο δεν έχει στην πραγματικότητα διαγραφεί ακόμα από το δίσκο, έτσι ο δίσκος ίσως δεν έχει αρκετό χώρο για το δεύτερο μεγάλο αρχείο. Λαμβάνετε ένα μήνυμα λάθους ότι ο δίσκος δεν έχει αρκετό ελεύθερο χώρο ενώ γνωρίζετε πολύ καλά ότι μόλις απελευθερώσατε ένα αρκετά μεγάλο κομμάτι. Όταν προσπαθήσετε ξανά, λίγα δευτερόλεπτα μετά, η δημιουργία του αρχείου λειτουργεί κανονικά, όπως ήταν αναμενόμενο. Αυτό έχει οδηγήσει πολλούς χρήστες να ξύνουν το κεφάλι τους και να αναρρωτιούνται αν έχουν χάσει αυτοί τα λογικά τους, ή το σύστημα αρχείων του FreeBSD, ή και τα δύο.

Αν ένα σύστημα κρεμάσει καθώς ο πυρήνας περιμένει να γράψει ένα μεγάλο όγκο δεδομένων στο δίσκο, ίσως υπάρξει απώλεια ή καταστροφή δεδομένων. Η πιθανότητα είναι εξαιρετικά μικρή αλλά όχι αδύνατη. Αυξάνεται πολύ περισσότερο αν γίνεται χρήση της λανθάνουσας μνήμης (cache) των δίσκων IDE. Συνιστούμε να απενεργοποιήσετε την cache εγγραφής του IDE όταν χρησιμοποιείτε Soft Updates.

Τα παραπάνω προβλήματα αφορούν όλες τις κατατμήσεις που χρησιμοποιούν Soft Updates. Τι σημαίνει αυτό ειδικά για την ριζική κατάτμηση;

Οι κρίσιμες πληροφορίες στην ριζική κατάτμηση αλλάζουν πολύ σπάνια. Αρχεία όπως το /boot/kernel/kernel και τα περιεχόμενα του /etc αλλάζουν μόνο κατά την συντήρηση του συστήματος, ή όταν οι χρήστες αλλάζουν τους κωδικούς τους. Αν το σύστημα κρεμάσει κατα τη διάρκεια του παραθύρου των τριάντα δευτερολέπτων μετά από μια τέτοια αλλαγή, είναι πιθανόν να υπάρξει απώλεια δεδομένων. Στις περισσότερες περιπτώσεις, το ρίσκο είναι μηδαμινό, αλλά θα πρέπει να γνωρίζετε την ύπαρξη του. Αν ακόμα και αυτή η μικρή πιθανότητα δεν είναι αποδεκτή, μη χρησιμοποιήσετε Soft Updates στο ριζικό σύστημα αρχείων!

To / είναι κατά παράδοση μια από τις μικρότερες κατατμήσεις. Αν βάλετε τον κατάλογο /tmp μέσα στο / και το σύστημα σας χρησιμοποιεί ιδιαίτερα το /tmp, θα αντιμετωπίζετε προβλήματα χώρου κατά διαστήματα. Το πρόβλημα λύνεται με τη δημιουργία συμβολικού δεσμού του /tmp προς το /var/tmp.

9.5. Τι δεν είναι σωστό στο ccd(4);

Το σύμπτωμα του προβλήματος είναι:

# ccdconfig -C
ccdconfig: ioctl (CCDIOCSET): /dev/ccd0c: Inappropriate file type or format

Αυτό συνήθως συμβαίνει όταν προσπαθείτε να συνενώσετε τις κατατμήσεις c, οι οποίες από προεπιλογή είναι τύπου unused. Το πρόγραμμα οδήγησης ccd(4) απαιτεί ο τύπος της κατάτμησης να είναι FS_BSDFFS. Επεξεργαστείτε τις ετικέτες (disk label) των δίσκων που προσπαθείτε να συνενώσετε και αλλάξτε τους τύπους των κατατμήσεων σε 4.2BSD.

9.6. Γιατί δεν μπορώ να αλλάξω τις ετικέτες (disk labels) στις συσκευές ccd(4);

Το σύμπτωμα του προβλήματος είναι:

# disklabel ccd0
(εμφανίζεται έγκυρη πληροφορία, ας προσπαθήσουμε να την επεξεργαστούμε)
# disklabel -e ccd0
(edit, save, quit)
disklabel: ioctl DIOCWDINFO: No disk label on disk;
use "disklabel -r" to install initial label

Αυτό συμβαίνει επειδή η ετικέτα που επιστρέφεται από την ccd(4) είναι στην πραγματικότητα «ψεύτικη» και δεν είναι γραμμένη στο δίσκο. Μπορείτε να λύσετε αυτό το πρόβλημα, υποχρεώνοντας την εγγραφή της στο δίσκο:

# disklabel ccd0 > /tmp/disklabel.tmp
# disklabel -Rr ccd0 /tmp/disklabel.tmp
# disklabel -e ccd0
(this will work now)

9.7. Μπορώ να προσαρτήσω συστήματα αρχείων άλλων λειτουργικών συστήματων στο FreeBSD;

Το FreeBSD υποστηρίζει πλήθος διαφορετικών συστημάτων αρχείων.

UFS

Το FreeBSD μπορεί να προσαρτήσει άμεσα CD-ROM που χρησιμοποιούν το σύστημα αρχείων UFS. Η προσάρτηση κατατμήσεων του UNIX της Digital και άλλων συστημάτων που υποστηρίζουν UFS, ίσως είναι πιο πολύπλοκη, ανάλογα με τις λεπτομέρειες των κατατμήσεων του αντίστοιχου λειτουργικού.

ext2/ext3

Το FreeBSD υποστηρίζει κατατμήσεις ext2fs και ext3fs. Δείτε το mount_ext2fs(8) για περισσότερες πληροφορίες.

NTFS

Το FreeBSD περιλαμβάνει ένα πρόγραμμα οδήγησης μόνο ανάγνωσης για NTFS. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε το mount_ntfs(8). Υπάρχει επίσης ένα port του προγράμματος ntfs-3g το οποίο υποστηρίζει εγγραφή στο NTFS (see sysutils/fusefs-ntfs).

FAT

Το FreeBSD περιλαμβάνει ένα πρόγραμμα οδήγησης ανάγνωσης και εγγραφής για FAT. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε το mount_msdosfs(8).

ReiserFS

Το FreeBSD περιλαμβάνει ένα πρόγραμμα οδήγησης μόνο ανάγνωσης για το ReiserFS. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε το mount_reiserfs(8).

ZFS

Τη δεδομένη στιγμή, το FreeBSD περιλαμβάνει ένα port του προγράμματος οδήγησης για το ZFS της Sun". Αυτή τη στιγμή συνίσταται η χρήση του μόνο σε αρχιτεκτονική amd64 με επαρκή ποσότητα μνήμης. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε το zfs(8).

Το FreeBSD υποστηρίζει επίσης δικτυακά συστήματα αρχείων όπως το NFS (δείτε το mount_nfs(8)), NetWare (δείτε το mount_nwfs(8)), και τα συστήματα τύπου SMB της Microsoft (δείτε το mount_smbfs(8)). Μπορείτε να βρείτε επίσης ports που βασίζονται στο FUSE (sysutils/fusefs-kmod) και καλύπτουν πολλά ακόμα συστήματα αρχείων.

9.8. Πως μπορώ να προσαρτήσω μια δευτερεύουσα κατάτμηση του DOS;

Οι δευτερεύουσες κατατμήσεις του DOS βρίσκονται μετά από όλες τις πρωτεύοντες κατατμήσεις. Για παράδειγμα, αν έχετε μια κατάτμηση «E» ως δεύτερη DOS κατάτμηση στο δεύτερο οδηγό SCSI, θα υπάρχει ένα αρχείο συσκευής για το «slice 5» στον κατάλογο /dev, το οποίο μπορείτε απλώς να προσαρτήσετε:

# mount -t msdosfs /dev/da1s5 /dos/e

9.9. Υπάρχει κρυπτογραφημένο σύστημα αρχείων για το FreeBSD;

Ναι. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε είτε το gbde(8) ή το geli(8), δείτε την ενότητα Κρυπτογράφηση Κατατμήσεων Δίσκων στο Εγχειρίδιο του FreeBSD.

9.10. Πως μπορώ να χρησιμοποιήσω το φορτωτή εκκίνησης των Windows NT® για να ξεκινήσω το FreeBSD;

Η γενική ιδέα είναι να αντιγράψετε τον πρώτο τομέα της FreeBSD κατάτμησης σας σε ένα αρχείο που θα τοποθετήσετε στην κατάτμηση του DOS/Windows NT. Υποθέτοντας ότι ονομάσατε αυτό το αρχείο κάτι σαν c:\bootsect.bsd (κατά αντιστοιχία με το c:\bootsect.dos), μπορείτε να επεξεργαστείτε το αρχείο c:\boot.ini ώστε να μοιάζει με το παρακάτω:

[boot loader]
timeout=30
default=multi(0)disk(0)rdisk(0)partition(1)\WINDOWS
[operating systems]
multi(0)disk(0)rdisk(0)partition(1)\WINDOWS="Windows NT"
C:\BOOTSECT.BSD="FreeBSD"
C:\="DOS"

Αν το FreeBSD είναι εγκατεστημένο στον ίδιο δίσκο που βρίσκεται και η κατάτμηση εκκίνησης των Windows NT, απλώς αντιγράψτε το /boot/boot1 στο C:\BOOTSECT.BSD. Αν ωστόσο το FreeBSD είναι εγκατεστημένο σε διαφορετικό δίσκο, το /boot/boot1 δεν θα λειτουργήσει, θα χρειαστείτε το /boot/boot0.

Το /boot/boot0 θα πρέπει να εγκατασταθεί χρησιμοποιώντας το sysinstall(8) και επιλέγοντας το FreeBSD boot manager στην οθόνη που σας ζητάει να επιλέξετε αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε boot manager. Αυτό συμβαίνει επειδή το /boot/boot0 γεμίζει τον πίνακα κατατμήσεων με χαρακτήρες NULL αλλά το sysinstall(8) αντιγράφει τον πίνακα πριν εγκαταστήσει το /boot/boot0 στο MBR.

Προειδοποίηση: Μην αντιγράψετε απλώς το /boot/boot0 αντί για το /boot/boot1. Θα γραφεί πάνω από τον πίνακα κατατμήσεων σας και η εκκίνηση του υπολογιστή σας θα είναι πλέον αδύνατη!

Όταν εκτελείται ο διαχειριστής εκκίνησης του FreeBSD, σημειώνει το τελευταίο λειτουργικό σύστημα που ξεκινήσατε, θέτοντας την αντίστοιχη κατάτμηση ως ενεργή στον πίνακα κατατμήσεων και έπειτα ξαναγράφει τον εαυτό του (512 bytes) στο MBR. Για το λόγο αυτό, αν αντιγράψετε απλώς το /boot/boot0 στο C:\BOOTSECT.BSD, θα γράψετε στο MBR ένα κενό πίνακα κατατμήσεων, στον οποίο μια καταχώριση θα έχει τεθεί ως ενεργή.

9.11. Πως μπορώ να ξεκινήσω το FreeBSD και το Linux μέσω LILO;

Αν έχετε το FreeBSD και το Linux στον ίδιο δίσκο, απλώς ακολουθήστε τις οδηγίες εγκατάστασης του LILO για εκκίνηση μη-Linux λειτουργικού. Συνοπτικά οι οδηγίες είναι:

Ξεκινήστε το Linux, και προσθέστε τις παρακάτω γραμμές στο /etc/lilo.conf:

other=/dev/hda2
        table=/dev/hda
        label=FreeBSD

(στο παραπάνω υποθέτουμε ότι το FreeBSD slice είναι γνωστό στο Linux ως /dev/hda2. Προσαρμόστε το ώστε να ταιριάζει στη δική σας εγκατάσταση). Εκτελέστε έπειτα την εντολή lilo ως root και φυσιολογικά έχετε τελειώσει.

Αν το FreeBSD βρίσκεται σε διαφορετικό δίσκο, θα πρέπει να προσθέσετε τη γραμμή loader=/boot/chain.b στην καταχώριση του LILO. Για παράδειγμα:

other=/dev/dab4
        table=/dev/dab
        loader=/boot/chain.b
        label=FreeBSD

Σε μερικές περιπτώσεις θα πρέπει να καθορίσετε στον φορτωτή εκκίνησης του FreeBSD τον οδηγό δίσκου όπως τον βλέπει το BIOS, για να έχετε επιτυχή εκκίνηση από το δεύτερο δίσκο. Για παράδειγμα, αν ο FreeBSD SCSI δίσκος σας φαίνεται από το BIOS ως δίσκος 1, θα πρέπει να καθορίσετε το παρακάτω στην προτροπή του φορτωτή εκκίνησης:

Boot: 1:da(0,a)/boot/kernel/kernel

Μπορείτε να ρυθμίσετε το παραπάνω να γίνεται αυτόματα μέσω του boot(8) σε κάθε εκκίνηση.

To Linux+FreeBSD mini-HOWTO αποτελεί ένα καλό οδηγό σε θέματα διαλειτουργικότητας FreeBSD και Linux.

9.12. Πως μπορώ να εκκινήσω FreeBSD και Linux χρησιμοποιώντας το GRUB;

Η εκκίνηση του FreeBSD με χρήση του GRUB είναι πολύ απλή. Απλώς προσθέστε το παρακάτω στο αρχείο ρυθμίσεων /boot/grub/menu.lst/boot/grub/grub.conf σε ορισμένα συστήματα, π.χ. Red Hat Linux και τα παράγωγα του).

title FreeBSD 6.1
        root (hd0,a)
        kernel /boot/loader
          

Όπου το hd0,a δείχνει στη ριζική κατάτμηση στον πρώτο δίσκο. Αν πρέπει να καθορίσετε το slice που θα χρησιμοποιηθεί, χρησιμοποιήστε κάτι σαν (hd0,2,a). Από προεπιλογή, αν παραλείψετε τον αριθμό του slice, το GRUB ψάχνει το πρώτο slice το οποίο περιέχει κατάτμηση a.

9.13. Πως μπορώ να εκκινήσω FreeBSD και Linux χρησιμοποιώντας το BootEasy;

Εγκαταστήστε το LILO στην αρχή της κατάτμησης εκκίνησης του Linux αντί για το MBR. Μπορείτε έπειτα να ξεκινήσετε το LILO μέσω του BootEasy.

Αυτό συνίσταται ούτως ή άλλως αν χρησιμοποιείτε Windows και Linux, ώστε να μπορείτε να αποκαταστήσετε ευκολότερα την εκκίνηση του Linux σε περίπτωση που χρειαστεί να επανεγκαταστήσετε τα Windows (το οποίο είναι Ζηλιάρικο Λειτουργικό Σύστημα και δεν θα ανεχθεί κανένα άλλο λειτουργικό σύστημα στο MBR).

9.14. Πως μπορώ να αλλάξω την προτροπή εκκίνησης από ??? σε κάτι που να έχει νόημα;

Δεν μπορείτε να το κάνετε αυτό με τον τυποποιημένο διαχειριστή εκκίνησης χωρίς να τον ξαναγράψετε. Υπάρχει ωστόσο πλήθος άλλων διαχειριστών στα ports, στην κατηγορία sysutils οι οποίοι παρέχουν αυτή τη δυνατότητα.

9.15. Έχω ένα καινούριο αφαιρούμενο οδηγό δίσκο, πως μπορώ να τον χρησιμοποιήσω;

Είτε πρόκειται για αφαιρούμενο οδηγό όπως το Zip ή EZ drive (ή και οδηγός δισκέτας αν αυτό θέλετε να χρησιμοποιήσετε), ή καινούριος σκληρός δίσκος, από τη στιγμή που θα εγκατασταθεί και θα αναγνωριστεί από το σύστημα, αρκεί να βάλετε το αντίστοιχο μέσο (δισκέτα, ταινία ή οτιδήποτε). Η διαχείριση δεν διαφέρει αισθητά από τη μια συσκευή στην άλλη.

(Η ενότητα αυτή είναι βασισμένη στο ZIP FAQ του Mark Mayo)

Αν πρόκειται για οδηγό ZIP drive ή δισκέτα, θα έχετε ήδη ένα σύστημα αρχείων DOS σε αυτό, και μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε άμεσα με μια εντολή όπως την παρακάτω:

# mount -t msdosfs /dev/fd0c /floppy

αν πρόκειται για δισκέτα, ή αυτό:

# mount -t msdosfs /dev/da2s4 /zip

αν πρόκειτα για δίσκο ZIP με τις προκαθορισμένες εργοστασιακές ρυθμίσεις.

Για άλλους τύπους δίσκων, δείτε την κατάσταση τους μέσω της fdisk(8) ή του sysinstall(8).

Για τα υπόλοιπα μας παραδείγματα, θα θεωρήσουμε ένα οδηγό ZIP με όνομα συσκευής da2, το οποίο αντιστοιχεί στον τρίτο SCSI δίσκο.

Εκτός αν πρόκειται για δισκέτα, ή για κάποιο αφαιρούμενο μέσο που πρόκειται να διαμοιραστείτε με άλλους, είναι μάλλον καλή ιδέα να χρησιμοποιήσετε σύστημα αρχείων BSD. Θα έχετε υποστήριξη για μεγάλα ονόματα αρχείων, τουλάχιστον διπλάσια απόδοση και πολύ καλύτερη σταθερότητα. Πρέπει αρχικά να δημιουργήσετε ξανά τις κατατμήσεις και τα συστήματα αρχείων που υπάρχουν από το DOS επίπεδο. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε είτε την fdisk(8) είτε το sysinstall(8), ή για κάποιο οδηγό μικρού μεγέθους που δεν σας ενδιαφέρει η διαλειτουργικότητα με άλλα συστήματα, είναι καλύτερο να διαγράψετε εντελώς τον πίνακα κατατμήσεων (slice) του DOS, και να χρησιμοποιήσετε το σύστημα κατατμήσεων του BSD:

# dd if=/dev/zero of=/dev/rda2 count=2
# disklabel -Brw da2 auto

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το disklabel(8) ή το sysinstall(8) για να δημιουργήσετε πολλαπλές κατατμήσεις BSD. Αυτό θα είναι σίγουρα επιθυμητό αν πρόκειται να δημιουργήσετε χώρο εικονικής μνήμης (swap) σε ένα σταθερό δίσκο, αλλά είναι μάλλον άσκοπο σε ένα αφαιρούμενο οδηγό όπως το ZIP.

Τέλος, δημιουργήστε ένα νέο σύστημα αρχείων. Στο παράδειγμα μας χρησιμοποιούμε ένα οδηγό ZIP και το νέο σύστημα αρχείων καλύπτει όλο το δίσκο:

# newfs /dev/rda2c

Προσαρτήστε το:

# mount /dev/da2c /zip

Είναι καλή ιδέα να προσθέσετε μια γραμμή όπως την παρακάτω στο /etc/fstab (δείτε το fstab(5)) ώστε μελλοντικα να μπορείτε απλώς να γράφετε mount /zip:

/dev/da2c /zip ffs rw,noauto 0 0

9.16. Γιατί παίρνω το μήνυμα Incorrect super block όταν προσπαθώ να προσαρτήσω ένα CD-ROM;

Θα πρέπει να δηλώσετε στη mount(8) το είδος της συσκευής που επιθυμείτε να προσαρτήσετε. Αυτό περιγράφεται στην ενότητα του Εγχειριδίου σχετικά με τη χρήση οπτικών μέσων, και ειδικότερα στην ενότητα Χρήση CD Δεδομένων.

9.17. Γιατί παίρνω το μήνυμα Device not configured όταν προσαρτώ ένα CD-ROM;

Αυτό γενικά σημαίνει ότι δεν υπάρχει δίσκος CD-ROM στον οδηγό, ή ότι ο οδηγός δεν φαίνεται στο δίαυλο του συστήματος (είναι αποσυνδεμένος). Παρακαλούμε δείτε την ενότητα Χρήση CD Δεδομένων στο Εγχειρίδιο, για λεπτομερή ανάλυση του προβλήματος.

9.18. Γιατί όταν προσαρτώ το CD μου στο FreeBSD όλοι οι μη-Αγγλικοί χαρακτήρες φαίνονται σαν «?»;

Το CD-ROM σας προφανώς χρησιμοποιεί τις επεκτάσεις «Joliet» για την αποθήκευση πληροφοριών σχετικά με τα αρχεία και τους καταλόγους. Περισσότερες πληροφορίες θα βρείτε στο κεφάλαιο του Εγχειριδίου σχετικά με την δημιουργία και χρήση CD-ROM, και ειδικότερα την ενότητα Χρήση CD-ROM Δεδομένων.

9.19. Έγραψα ένα CD στο FreeBSD και τώρα δεν μπορώ να το διαβάσω από οποιοδήποτε άλλο λειτουργικό σύστημα. Γιατί;

Το πιο πιθανό είναι ότι γράψατε ένα αρχείο τύπου raw στο CD, χωρίς να δημιουργήσετε σύστημα αρχείων ISO 9660. Δείτε το the κεφάλαιο του Εγχειριδίου σχετικά με τη δημιουργία CD-ROM, και ειδικότερα την ενότητα σχετικά με τη δημιουργία raw CD δεδομένων.

9.20. Πως μπορώ να δημιουργήσω μια εικόνα (image) ενός CD δεδομένων;

Αυτό εξηγείται στο Εγχειρίδιο, στην ενότητα για την αντιγραφή CD δεδομένων. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη δημιουργία CD-ROM, δείτε την ενότητα σχετικά με την Δημιουργία CD στο κεφάλαιο Αποθηκευτικών Μέσων του Εγχειρίδιου.

9.21. Γιατί δεν μπορώ να προσαρτήσω μέσω της mount ένα μουσικό CD;

Αν προσπαθήσετε να προσαρτήσετε ένα μουσικό CD, θα λάβετε ένα μήνυμα λάθους cd9660: /dev/acd0c: Invalid argument. Αυτό συμβαίνει επειδή η εντολή mount λειτουργεί μόνο σε συστήματα αρχείων. Τα μουσικά CD δεν έχουν συστήματα αρχείων, έχουν απλώς δεδομένα. Χρειάζεστε ένα πρόγραμμα το οποίο να διαβάζει μουσικά CD, όπως για παράδειγμα το port audio/xmcd.

9.22. Πως μπορώ να προσαρτήσω μέσω της mount ένα CD με πολλαπλά session;

Από προεπιλογή, η mount(8) θα προσπαθήσει να προσαρτήσει το τελευταίο session δεδομένων ενός CD. Αν θέλετε να προσαρτήσετε ένα προηγούμενο session, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε την παράμετρο -s στη γραμμή εντολών. Για συγκεκριμένα παραδείγματα, δείτε το mount_cd9660(8).

9.23. Πως μπορώ να επιτρέψω σε απλούς χρήστες να προσαρτούν δισκέτες, CD-ROM και άλλα αφαιρούμενα μέσα;

Είναι δυνατόν να επιτραπεί σε απλούς χρήστες να προσαρτούν συσκευές. Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:

  1. Ως root θέστε τη μεταβλητή sysctl vfs.usermount σε 1.

    # sysctl -w vfs.usermount=1
    
  2. Ως root ρυθμίστε τις κατάλληλες άδειες στη συσκευή που αντιστοιχεί στο αφαιρούμενο μέσο.

    Για παράδειγμα, για να επιτρέψετε στους χρήστες να προσαρτούν τον πρώτο οδηγό δισκέτας, γράψτε:

    # chmod 666 /dev/fd0
    

    Για να επιτρέψετε στους χρήστες που ανήκουν στην ομάδα operator να προσαρτούν τον οδηγό CD-ROM, γράψτε:

    # chgrp operator /dev/acd0c
    # chmod 640 /dev/acd0c
    
  3. Θα πρέπει να αλλάξετε το /etc/devfs.conf για να ενεργοποιούνται αυτές οι ρυθμίσεις αυτόματα σε κάθε επανεκκίνηση.

    Ως root, προσθέστε τις κατάλληλες γραμμές στο /etc/devfs.conf. Για παράδειγμα, για να επιτρέψετε στους χρήστες να προσαρτούν τον πρώτο οδηγό δισκέτας, προσθέστε τις παρακάτα γραμμές:

    # Allow all users to mount the floppy disk.
    own       /dev/fd0        root:operator
    perm      /dev/fd0        0666
    

    Για να επιτρέψετε στους χρήστες της ομάδας operator να προσαρτούν τον οδηγό CD-ROM, προσθέστε τις παρακάτω γραμμές:

    # Allow members of the group operator to mount CD-ROMs.
    own       /dev/acd0       root:operator
    perm      /dev/acd0       0660
    
  4. Ως τελευταία ρύθμιση, προσθέστε τη γραμμή vfs.usermount=1 στο αρχείο /etc/sysctl.conf ώστε να επανέρχεται σε κάθε επανεκκίνηση.

Όλοι οι χρήστες μπορούν να προσαρτούν πλέον τη μονάδα δισκέτας /dev/fd0 σε ένα κατάλογο που τους ανήκει:

% mkdir ~/my-mount-point
% mount -t msdosfs /dev/fd0 ~/my-mount-point

Οι χρήστες της ομάδας operator μπορούν να προσαρτούν το CD-ROM /dev/acd0c σε ένα κατάλογο που τους ανήκει:

% mkdir ~/my-mount-point
% mount -t cd9660 /dev/acd0c ~/my-mount-point

Η αποπροσάρτηση της συσκευής είναι απλή:

% umount ~/my-mount-point

Η ενεργοποίηση του vfs.usermount έχει ωστόσο αρνητικές επιπτώσεις όσο αφορά την ασφάλεια του συστήματος. Μια καλύτερη μέθοδος για πρόσβαση σε μέσα που χρησιμοποιούν το σύστημα αρχείων MS-DOS είναι μέσω του πακέτου emulators/mtools που διατίθεται στην Συλλογή των Ports.

Σημείωση: Το ονομα συσκευής που χρησιμοποιήθηκε στα προηγούμενα παραδείγματα θα πρέπει να προσαρμοστεί ανάλογα για το σύστημα σας.

9.24. Οι εντολές du και df δείχνουν διαφορετικά αποτελέσματα για τον διαθέσιμο ελεύθερο χώρο στο δίσκο. Τι συμβαίνει;

Πρέπει να κατανοήσετε τι κάνουν στα αλήθεια οι εντολές du και df. H du διατρέχει το δέντρο των καταλόγων και μετράει πόσο μεγάλο είναι το κάθε αρχείο, ώστε να παρουσιάσει το τελικό άθροισμα. Η εντολή df απλώς ρωτά το σύστημα αρχείων πόσο χώρο έχει ακόμα διαθέσιμο. Μοιάζει το ίδιο πράγμα, αλλά ένα αρχείο χωρίς καταχώριση στον κατάλογο επηρεάζει το αποτέλεσμα της df αλλά όχι της du.

Όταν ένα πρόγραμμα χρησιμοποιεί ένα αρχείο και εσείς το διαγράψετε, το αρχείο δεν διαγράφεται στα αλήθεια από το σύστημα αρχείων, μέχρι να σταματήσει το πρόγραμμα να το χρησιμοποιεί. Διαγράφεται ωστόσο άμεσα από τη λίστα αρχείων του καταλόγου. Μπορείτε να το δείτε αυτό αρκετά εύκολα με ένα πρόγραμμα όπως το more. Ας υποθέσουμε ότι διαθέτετε ένα αρχείο αρκετά μεγάλο ώστε να επηρεάζει την έξοδο των εντολών du και df. (Καθώς οι δίσκοι σήμερα είναι πολύ μεγάλοι, το αρχείο αυτό μάλλον θα είναι πραγματικά μεγάλο). Αν διαγράψετε αυτό το αρχείο καθώς το βλέπετε με την more, η εντολή δεν θα παραπονεθεί άμεσα ότι δεν μπορεί να βρει το αρχείο. Η καταχώριση διαγράφεται απλώς από τον κατάλογο, ώστε κανένα άλλο πρόγραμμα ή χρήστης να μην μπορεί να έχει πρόσβαση στο αρχείο. Η εντολή du δείχνει ότι το αρχείο δεν υπάρχει. Η εντολή df δείχνει ότι είναι ακόμα εκεί, καθώς το σύστημα αρχείων γνωρίζει ότι η more το χρησιμοποιεί ακόμα. Μόλις σταματήσετε να χρησιμοποιείτε την more, η du και η df θα συμφωνήσουν.

Σημειώστε ότι τα Soft Updates μπορεί να καθυστερήσουν την απελευθέρωση χώρου του δίσκου. Ίσως χρειαστεί να περιμένετε μέχρι και 30 δευτερόλεπτα μέχρι η αλλαγή να γίνει ορατή!

Η κατάσταση αυτή συναντάται συχνά σε εξυπηρετητές ιστοσελίδων. Πολλοί άνθρωποι δημιουργούν ένα εξυπηρετητή ιστοσελίδων που βασίζεται σε FreeBSD και ξεχνούν να ρυθμίσουν την εναλλαγή των αρχείων καταγραφής (logs). Το αρχείο καταγραφής πρόσβασης γεμίζει τελικά τον κατάλογο /var. Ο νέος διαχειριστής σβήνει το αρχείο, αλλά το σύστημα συνεχίζει να παραπονιέται ότι η κατάτμηση δεν έχει χώρο. Η επανεκκίνηση του εξυπηρετητή ιστοσελίδων θα ελευθερώσει το αρχείο, επιτρέποντας έτσι στο σύστημα αρχείων να ελευθερώσει το χώρο δίσκου που καταλαμβάνει. Για να αποτρέψετε το παραπάνω συμβάν, ρυθμίστε σωστά το newsyslog(8).

9.25. Πως μπορώ να προσθέσω περισσότερο χώρο εικονικής μνήμης (swap);

Στην ενότητα Ρύθμιση και Βελτιστοποίηση του εγχειριδίου θα βρείτε μια ενότητα που περιγράφει τη σχετική διαδικασία.

9.26. Γιατί το FreeBSD βλέπει το δίσκο μου μικρότερο από αυτό που αναφέρει ο κατασκευαστής του;

Οι κατασκευαστές σκληρών δίσκων υπολογίζουν τα gigabytes ως ένα δισεκατομμύριο bytes, ενώ το FreeBSD το υπολογίζει ως 1.073.741.824 bytes. Αυτό εξηγεί γιατί για παράδειγμα στα μηνύματα εκκίνησης του FreeBSD ένας δίσκος που υποτίθεται ότι είναι 80 GB φαίνεται ως 76319 MB.

Σημειώστε επίσης ότι (από προεπιλογή) το FreeBSD θα δεσμεύσει 8% του διαθέσιμου χώρου του δίσκου.

9.27. Πως είναι δυνατόν μια κατάτμηση να είναι γεμάτη περισσότερο από 100%;

Σε κάθε UFS κατάτμηση, ένα τμήμα (από προεπιλογή το 8%) δεσμεύεται για χρήση από το λειτουργικό σύστημα και τον χρήστη root user. Η εντολή df(1) δεν λαμβάνει υπόψη της αυτό το χώρο όταν υπολογίζει την χωρητικότητα (στήλη Capacity), έτσι αυτή μπορεί να ξεπεράσει το 100%. Θα παρατηρήσετε επίσης ότι η στήλη Blocks είναι πάντοτε μεγαλύτερη από το άθροισμα των Used και Avail, συνήθως κατά 8%.

Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε την επιλογή -m της εντολής tunefs(8).


Κεφάλαιο 10 Διαχείριση Συστήματος

10.1. Που είναι τα αρχεία ρυθμίσεων που αφορούν την εκκίνηση του συστήματος;
10.2. Πως μπορώ να προσθέσω εύκολα ένα χρήστη;
10.3. Γιατί λαμβάνω συνέχεια μηνύματα του τύπου root: not found μετά την επεξεργασία του προσωπικού μου αρχείου crontab;
10.4. Γιατί λαμβάνω το λάθος you are not in the correct group to su root όταν προσπαθώ να χρησιμοποιήσω την εντολή su για να γίνω root;
10.5. Έκανα κάποιο λάθος στο αρχείο rc.conf ή κάποιο άλλο αρχείο εκκίνησης και τώρα δεν μπορώ να το επεξεργαστώ επειδή το σύστημα αρχείων έχει προσαρτηθεί μόνο για ανάγνωση. Τι μπορώ να κάνω;
10.6. Γιατί έχω πρόβλημα στη ρύθμιση του εκτυπωτή μου;
10.7. Πως μπορώ να αλλάξω τη διάταξη πληκτρολογίου του συστήματος μου;
10.8. Γιατί λαμβάνω μηνύματα του τύπου: unknown: <PNP0303> can't assign resources κατά την εκκίνηση;
10.9. Γιατί δεν μπορώ να ρυθμίσω τα quota χρήστη ώστε να λειτουργούν σωστα;
10.10. Υποστηρίζει το FreeBSD τις λειτουργίες του System V IPC;
10.11. Ποιο άλλο πρόγραμμα εξυπηρετητή ταχυδρομείου μπορώ να χρησιμοποιήσω αντί για το sendmail;
10.12. Ξέχασα τον κωδικό του root! Τι μπορώ να κάνω;
10.13. Πως μπορώ να εμποδίσω το Control+Alt+Delete από το να επανεκκινεί το σύστημα μου;
10.14. Πως μπορώ να μορφοποιήσω αρχεία κειμένου του DOS σε μορφή UNIX;
10.15. Πως μπορώ να τερματίσω μια διεργασία χρησιμοποιώντας το όνομα της;
10.16. Γιατί η su(1) με ενοχλεί συνέχεια λέγοντας μου ότι δεν ανήκω στο ACL του root;
10.17. Πως μπορώ να απεγκαταστήσω το Kerberos;
10.18. Τι συνέβη στο /dev/MAKEDEV;
10.19. Πως μπορώ να προσθέσω ψευδο-τερματικά στο σύστημα;
10.20. Πως μπορώ να ξαναδιαβάσω το /etc/rc.conf και να επανεκκινήσω το script /etc/rc χωρίς επανεκκίνηση;
10.21. Προσπάθησα να ανανβαθμίσω το σύστημα μου στο τελευταίο -STABLE, αλλά βρέθηκα με ένα -BETAx, -RC ή -PRERELEASE! Τι συμβαίνει;
10.22. Προσπάθησα να εγκαταστήσω νέο πυρήνα, και απέτυχα στο chflags(1). Πως μπορώ να το ξεπεράσω;
10.23. Δεν μπορώ να αλλάξω την ώρα στο σύστημα μου περισσότερο από ένα δευτερόλεπτο! Πως μπορώ να ξεπεράσω αυτό το πρόβλημα;
10.24. Γιατί το rpc.statd χρησιμοποιεί 256 MB μνήμης;
10.25. Γιατί δεν μπορώ να βγάλω το flag schg;
10.26. Γιατί δεν δουλεύει από προεπιλογή η δυνατότητα αυθεντικοποίησης του SSH μέσω .shosts στις πρόσφατες εκδόσεις του FreeBSD;
10.27. Τι είναι το vnlru;
10.28. Τι σημαίνουν οι διάφορες καταστάσεις μνήμης που αναφέρονται από την top;
10.29. Πόση ελεύθερη μνήμη υπάρχει διαθέσιμη;
10.30. Τι είναι το /var/empty; Δεν μπορώ να το σβήσω!

10.1. Που είναι τα αρχεία ρυθμίσεων που αφορούν την εκκίνηση του συστήματος;

Το βασικό αρχείο ρυθμίσεων είναι το /etc/defaults/rc.conf (δείτε το rc.conf(5)). Τα script εκκίνησης του συστήματος που υπάρχουν στους καταλόγους /etc/rc και /etc/rc.d (δείτε το rc(8)) απλώς συμπεριλαμβάνουν αυτό το αρχείο. Μην κάνετε αλλαγές σε αυτό το αρχείο! Αν χρειάζεται να αλλάξετε μια επιλογή στο αρχείο /etc/defaults/rc.conf, αντιγράψτε τη γραμμή στο /etc/rc.conf και αλλάξτε την εκεί.

Για παράδειγμα, αν επιθυμείτε να εκκινεί το named(8), ο εξυπηρετητής DNS που περιλαμβάνεται στο βασικό σύστημα, το μόνο που χρειάζεται να κάνετε είναι το παρακάτω:

# echo named_enable="YES" >> /etc/rc.conf

Για να ξεκινήσετε τοπικές υπηρεσίες, τοποθετήστε τα αντίστοιχα scripts στον κατάλογο /usr/local/etc/rc.d. Τα scripts αυτά θα πρέπει να είναι εκτελέσιμα. Η προεπιλεγμένη κατάσταση τους είναι το 555.

10.2. Πως μπορώ να προσθέσω εύκολα ένα χρήστη;

Χρησιμοποίηστε την εντολή adduser(8) ή την εντολή pw(8) για πιο πολύπλοκες περιπτώσεις.

Για να διαγράψετε ένα χρήστη, χρησιμοποιήστε την εντολή rmuser(8) ή αν είναι απαραίτητο την pw(8).

10.3. Γιατί λαμβάνω συνέχεια μηνύματα του τύπου root: not found μετά την επεξεργασία του προσωπικού μου αρχείου crontab;

Αυτό συνήθως συμβαίνει αν επεξεργαστείτε το crontab του συστήματος (/etc/crontab) και μετά προσπαθήσετε να χρησιμοποιήσετε το crontab(1) για να το εγκαταστήσετε:

# crontab /etc/crontab

Ο τρόπος αυτός δεν είναι σωστός. Το crontab του συστήματος είναι διαφορετικής μορφής σε σχέση με το αντίστοιχο των χρηστών. Το crontab των χρηστών ενημερώνεται μέσω της crontab(1) (οι διαφορές εξηγούνται αναλυτικά στη σελίδα manual του crontab(5)).

Αν πράγματι εκτελέσατε το παραπάνω, το έξτρα crontab είναι απλώς ένα αντίγραφο του /etc/crontab αλλά με λάθος μορφή. Διαγράψτε το με την εντολή:

# crontab -r

Την επόμενη φορά που θα επεξεργαστείτε το αρχείο /etc/crontab, θυμηθείτε ότι δεν χρειάζεται να κάνετε κάτι για να ενημερώσετε το cron(8) για τις αλλαγές. Τις αντιλαμβάνεται αυτόματα.

Αν θέλετε να εκτελείται κάτι κάθε μέρα, βδομάδα ή μήνα, είναι μάλλον προτιμότερο να προσθέσετε αντίστοιχα scripts στον κατάλογο /usr/local/etc/periodic, ώστε να τα εκτελεί το periodic(8) (μέσω του cron) μαζί με τις υπόλοιπες περιοδικές διεργασίες του συστήματος.

Ο πραγματικός λόγος για τον οποίο εμφανίζεται το λάθος, είναι ότι το crontab του συστήματος έχει ένα έξτρα πεδίο το οποίο καθορίζει τον χρήστη με τα δικαιώματα του οποίου εκτελείται η εντολή. Στο προεπιλεγμένο crontab του συστήματος, όπως παρέχεται από το FreeBSD, ο χρήστης αυτός είναι ο root σε όλες τις καταχωρίσεις. Όταν προσπαθείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το crontab ως το προσωπικό crontab του χρήστη root (το οποίο δεν είναι το ίδιο με το crontab του συστήματος), ο cron(8) θεωρεί ότι η λέξη root απότελεί την πρώτη λέξη της εντολής που πρέπει να εκτελέσει, αλλά φυσικά τέτοια εντολή δεν υπάρχει.

10.4. Γιατί λαμβάνω το λάθος you are not in the correct group to su root όταν προσπαθώ να χρησιμοποιήσω την εντολή su για να γίνω root;

Πρόκειται για ένα ενσωματωμένο χαρακτηριστικό ασφάλειας. Για να χρησιμοποίησετε την su για να γίνετε root (ή για οποιοδήποτε άλλο λογαριασμό έχει προνόμια υπερχρήστη), θα πρέπει ο λογαριασμός σας να ανήκει στην ομάδα wheel. Αν το χαρακτηριστικό αυτό δεν υπήρχε, οποιοσδήποτε είχε πρόσβαση στο σύστημα μέσω κάποιου λογαριασμού, θα μπορούσε επίσης να γίνει υπερχρήστης, αν τύχαινε να μάθει τον κωδικό του root. Αυτό πλέον δεν είναι σίγουρο: η su(1) δεν θα αφήσει το το χρήστη καν να δοκιμάσει να βάλει τον κωδικό, αν δεν ανήκει στην ομάδα wheel.

Για να επιτρέψετε σε κάποιον να χρησιμοποιήσει την εντολή su για να γίνει root, απλώς προσθέστε το λογαριασμό του στην ομάδα wheel.

10.5. Έκανα κάποιο λάθος στο αρχείο rc.conf ή κάποιο άλλο αρχείο εκκίνησης και τώρα δεν μπορώ να το επεξεργαστώ επειδή το σύστημα αρχείων έχει προσαρτηθεί μόνο για ανάγνωση. Τι μπορώ να κάνω;

Επανεκκινήστε το σύστημα χρησιμοποιώντας την επιλογή boot -s στην προτροπή του φορτωτή εκκίνησης για να εισέλθετε σε κατάσταση λειτουργίας ενός χρήστη (Single User). Στην προτροπή που θα εμφανιστεί για την επιλογή κελύφους, πιέστε απλώς Enter και εκτελέστε την εντολή mount -urw / για να προσαρτήσετε ξανά το ριζικό σύστημα αρχείων σε κατάσταση ανάγνωσης/εγγραφής. Μπορεί επίσης να χρειαστεί να εκτελέσετε την εντολή mount -a -t ufs για να προσαρτήσετε και το σύστημα αρχείων το οποίο περιέχει το συντάκτη κειμένου που θα χρησιμοποιήσετε. Αν ο συντάκτης κειμένου σας βρίσκεται σε δικτυακό σύστημα αρχείων, θα πρέπει είτε να ρυθμίσετε το δίκτυο χειροκίνητα, ή να χρησιμοποιήσετε κάποιο άλλο συντάκτη κειμένου που να διατίθεται στο τοπικό σύστημα αρχείων, όπως τον ed(1).

Αν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε κάποιο συντάκτη πλήρους οθόνης όπως το vi(1) ή τον emacs(1), ίσως χρειαστεί επίσης να εκτελέσετε την εντολή export TERM=cons25 ώστε να φορτωθούν τα σωστά δεδομένα για το τερματικό από την αντίστοιχη βάση δεδομένων termcap(5).

Αφού εκτελέσετε αυτά τα βήματα, μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το /etc/rc.conf όπως συνήθως για να διορθώσετε το λάθος. Το μήνυμα λάθους που εμφανίζεται αμέσως μετά τα μηνύματα φόρτωσης του πυρήνα, θα σας καθοδηγήσει στη γραμμή του αρχείου που περιέχει το λάθος.

10.6. Γιατί έχω πρόβλημα στη ρύθμιση του εκτυπωτή μου;

Δείτε την ενότητα του Εγχειριδίου σχετικά με τις εκτυπώσεις. Πρέπει να καλύπτει την περίπτωση του προβλήματος σας.

Ορισμένοι εκτυπωτές χρειάζονται ένα πρόγραμμα οδήγησης το οποίο εκτελεί το μεγαλύτερο μέρος της διαδικασίας εκτύπωσης στον υπολογιστή (host based). Οι εκτυπωτές αυτοί (που συχνά αποκαλούνται «WinPrinters») δεν υποστηρίζονται αμιγώς από το FreeBSD. Αν ο εκτυπωτής σας δεν δουλεύει από το DOS αλλά μόνο από τα Windows, είναι πιθανόν τύπου WinPrinter. Η μόνη ελπίδα να τον κάνετε να δουλέψει είναι να δείτε αν υποστηρίζεται από το port print/pnm2ppa.

10.7. Πως μπορώ να αλλάξω τη διάταξη πληκτρολογίου του συστήματος μου;

Δείτε την ενότητα του Εγχειριδίου σχετικά με τη χρήση τοπικών ρυθμίσεων, και ειδικά το τμήμα σχετικά με ρύθμιση της κονσόλας.

10.8. Γιατί λαμβάνω μηνύματα του τύπου: unknown: <PNP0303> can't assign resources κατά την εκκίνηση;

Το παρακάτω είναι ένα απόσπασμα από μια δημοσίευση στη ηλεκτρονική λίστα της έκδοσης FreeBSD-CURRENT.

 

Το μήνυμα «can't assign resources» δείχνει ότι πρόκειται για παλαιού τύπου συσκευές ISA για τις οποίες το πρόγραμμα οδήγησης που υπάρχει στον πυρήνα δεν αναγνωρίζει συσκευές τύπου PnP. Στις συσκευές αυτές περιλαμβάνονται ελεγκτές πληκτρολογίων, το κύκλωμα του προγραμματιζόμενου ελεγκτή διακοπών (interrupts) και αρκετά ακόμα τυποποιημένα κυκλώματα. Δεν μπορεί να γίνει απόδοση πόρων γιατί υπάρχει ήδη κάποιο πρόγραμμα οδήγησης που χρησιμοποιεί αυτές τις διευθύνσεις.

 
--Garrett Wollman , 24 Απριλίου 2001  

10.9. Γιατί δεν μπορώ να ρυθμίσω τα quota χρήστη ώστε να λειτουργούν σωστα;

  • Είναι πιθανόν ο πυρήνας σας να μην έχει ρυθμιστεί ώστε να υποστήριζει quota. Αν συμβαίνει αυτό θα χρειαστεί να προσθέσετε την παρακάτω γραμμή στο αρχείο ρυθμίσεων του πυρήνα και να τον μεταγλωττίσετε ξανά:

    options QUOTA
    

    Για περισσότερες λεπτομέρειες, παρακαλούμε διαβάστε την ενότητα του Εγχειριδίου σχετικά με τα quota.

  • Μην ενεργοποιήσετε τα quota στο /.

  • Τοποθετήστε το αρχείο των quota στο σύστημα αρχείων στο οποίο επιθυμείτε να εφαρμοστούν:

    Σύστημα Αρχείων Αρχείο Quota
    /usr /usr/admin/quotas
    /home /home/admin/quotas
    ... ...

10.10. Υποστηρίζει το FreeBSD τις λειτουργίες του System V IPC;

Ναι, το FreeBSD υποστηρίζει το IPC τύπου System V, που συμπεριλαμβάνει κοινόχρηστη μνήμη, μηνύματα και σηματοφορείς στον πυρήνα GENERIC. Για να ενεργοποιήσετε αυτές τις λειτουργίες σε ένα προσαρμοσμένο πυρήνα, προσθέστε τις παρακάτω γραμμές στο αρχείο ρυθμίσεων:

options    SYSVSHM          # enable shared memory
options    SYSVSEM          # enable for semaphores
options    SYSVMSG          # enable for messaging

Επαναμεταγλωττίστε και εγκαταστήστε τον πυρήνα σας.

10.11. Ποιο άλλο πρόγραμμα εξυπηρετητή ταχυδρομείου μπορώ να χρησιμοποιήσω αντί για το sendmail;

Ο εξυπηρετητής sendmail είναι ο προεπιλεγμένος εξυπηρετητής ταχυδρομείου για το FreeBSD, αλλά μπορείτε εύκολα να τον αντικαταστήσετε με κάποιο άλλο MTA (για παράδειγμα, κάποιο που εγκαταστήσατε από τα ports).

Υπάρχουν αρκετά εναλλακτικά MTA τη δεδομένη στιγμή στα ports, τα πιο διαδεδομένα είναι το mail/exim, το mail/postfix, το mail/qmail, και το mail/zmailer.

Είναι γενικά καλό που υπάρχει τέτοιο πλήθος επιλογών. Προσπαθήστε να αποφύγετε ερωτήσεις του τύπου «Είναι το sendmail καλύτερο από το qmail;» στις λίστες ταχυδρομείου. Αν πιστεύετε ότι πρέπει να ρωτήσετε, ελέγξτε πρώτα τα αρχεία της λίστας. Τα πλεονεκτήματα και μειονεκτήματα κάθε ΜΤΑ έχουν ήδη συζητηθεί πολλές φορές.

10.12. Ξέχασα τον κωδικό του root! Τι μπορώ να κάνω;

Μη πανικοβάλλεστε! Ξεκινήστε το σύστημα γράφοντας boot -s στην προτροπή Boot: για να εισέλθετε σε λειτουργία ενός χρήστη (single user). Στην ερώτηση σχετικά με το κέλυφος που θα χρησιμοποιηθεί, πιέστε απλώς Enter. Θα βρεθείτε στην προτροπή #. Εκτελέστε την εντολή mount -urw / για να προσαρτήσετε ξανά το ριζικό σύστημα αρχείων με δυνατότητα ανάγνωσης / εγγραφής και έπειτα εκτελέστε mount -a για να προσαρτήσετε όλα τα συστήματα αρχείων. Εκτελέστε την εντολή passwd root για να αλλάξετε τον κωδικό του root και γράψτε exit(1) για να συνεχίσετε την εκκίνηση.

Σημείωση: Αν σας ζητηθεί ο κωδικός του root καθώς εισέρχεστε στην κατάσταση λειτουργίας ενός χρήστη, σημαίνει ότι η κονσόλα του συστήματος έχει τεθεί ως insecure (μη-ασφαλής) στο αρχείο /etc/ttys. Στην περίπτωση αυτή, θα χρειαστεί να εκκινήσετε από το CD εγκατάστασης του FreeBSD και να επιλέξετε το κέλυφος Fixit από το sysinstall(8). Θα πρέπει έπειτα να εκτελέσετε τις εντολές που αναφέρθηκαν παραπάνω.

Σημείωση: Αν δεν μπορείτε να προσαρτήσετε το ριζικό σύστημα αρχείων από την κατάσταση ενός χρήστη, είναι πιθανόν οι κατατμήσεις σας να είναι κρυπτογραφημένες και η προσάρτηση τους να μην είναι δυνατή χωρίς τα κλειδιά πρόσβασης. Οι πιθανότητες που έχετε εξαρτώνται από την υλοποίηση της επιλεγμένης κρυπτογράφησης. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε την ενότητα σχετικά με τους κρυπτογραφημένους δίσκους στο Εγχειρίδιο του FreeBSD.

10.13. Πως μπορώ να εμποδίσω το Control+Alt+Delete από το να επανεκκινεί το σύστημα μου;

Αν χρησιμοποιείτε το syscons(4) (τον προεπιλεγμένο οδηγό κονσόλας) μεταγλωττίστε και εγκαταστήστε ένα νέο πυρήνα με την παρακάτω γραμμή στο αρχείο ρυθμίσεων:

options SC_DISABLE_REBOOT

Μπορείτε επίσης να θέσετε το παρακάτω sysctl(8) το οποίο δεν απαιτεί επανεκκίνηση ή μεταγλώττιση του πυρήνα:

# sysctl hw.syscons.kbd_reboot=0

Σημείωση: Οι παραπάνω δύο μέθοδοι λειτουργούν κατά αποκλειστικότητα: Το sysctl(8) δεν υπάρχει αν μεταγλωττίσετε τον πυρήνα σας με την επιλογή SC_DISABLE_REBOOT.

Αν χρησιμοποιείτε το πρόγραμμα οδήγησης κονσόλας pcvt(4) χρησιμοποιήστε την παρακάτω γραμμή στο αρχείο ρυθμίσεων και μεταγλωττίστε ξανά τον πυρήνα σας:

options PCVT_CTRL_ALT_DEL

10.14. Πως μπορώ να μορφοποιήσω αρχεία κειμένου του DOS σε μορφή UNIX;

Χρησιμοποιήστε την παρακάτω εντολή perl(1):

% perl -i.bak -npe 's/\r\n/\n/g' file(s)

όπου file(s) είναι ένα ή περισσότερα αρχεία προς επεξεργασία. Η αλλαγή γίνεται επιτόπου ενώ το αρχικό αρχεία φυλάσσεται σε αντίγραφο ασφαλείας με κατάληξη .bak.

Εναλλακτικά, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή tr(1):

% tr -d '\r' < dos-text-file > unix-file

Το αρχείο dos-text-file περιέχει το κείμενο σε μορφή DOS ενώ το αρχείο unix-file θα περιέχει την διορθωμένη έξοδο. Το παραπάνω είναι ταχύτερο σε σχέση με την perl.

Ακόμα να τρόπος για να αλλάξετε τη μορφή κειμένων του DOS είναι να χρησιμοποιήσετε το port converters/dosunix από τη Συλλογή των Ports. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε την τεκμηρίωση του port.

10.15. Πως μπορώ να τερματίσω μια διεργασία χρησιμοποιώντας το όνομα της;

Χρησιμοποιήστε την εντολή killall(1).

10.16. Γιατί η su(1) με ενοχλεί συνέχεια λέγοντας μου ότι δεν ανήκω στο ACL του root;

Αυτό το μήνυμα λάθους προέρχεται από το σύστημα κατανεμημένης αυθεντικοποίησης του Kerberos. Δεν πρόκειται για μοιραίο σφάλμα, είναι όμως ενοχλητικό. Μπορείτε είτε να εκτελείτε την su με την επιλογή -K ή να απεγκαταστήσετε τον Kerberos όπως περιγράφεται στην παρακάτω ερώτηση.

10.17. Πως μπορώ να απεγκαταστήσω το Kerberos;

Για να αφαραίσετε το Kerberos από το σύστημα σας, επανεγκαταστήστε τη διανομή base για την έκδοση του FreeBSD που χρησιμοποιείτε. Αν έχετε το CD-ROM, μπορείτε να το προσαρτήσετε (θεωρούμε στο /cdrom) και να εκτελέσετε τις εντολές που φαίνονται παρακάτω:

# cd /cdrom/base
# ./install.sh

Εναλλακτικά, μπορείτε να περιλάβετε την επιλογή NO_KERBEROS στο αρχείο /etc/make.conf και να μεταγλωττίσετε ξανά το world.

10.18. Τι συνέβη στο /dev/MAKEDEV;

Από το FreeBSD 5.X και μετά χρησιμοποιείται το devfs(8) το οποίο δημιουργεί τα αρχεία συσκευών κατά απαίτηση. Οι οδηγοί συσκευών δημιουργούν αυτόματα τα αντίστοιχα αρχεία όταν χρειάζεται. Το /dev/MAKEDEV δεν χρειάζεται πλέον.

10.19. Πως μπορώ να προσθέσω ψευδο-τερματικά στο σύστημα;

Αν έχετε πολλούς χρήστες telnet, ssh, X, ή screen μπορεί να μείνετε από ψευδο-τερματικά. Από προεπιλογή, το FreeBSD 6.2 και παλιότερες εκδόσεις υποστηρίζουν 256 ψευδοτερματικά, ενώ το FreeBSD 6.3 και μεταγενέστερες εκδόσεις υποστηρίζουν 512 ψευδοτερματικά.

Υπόδειξη: Μπορείτε να προσθέσετε περισσότερα ψευδοτερματικά αν τα χρειάζεστε. Ωστόσο αυτό απαιτεί αλλαγές στην τυποποιημένη βιβλιοθήκη της C, τον πυρήνα και του αρχείου /etc/ttys. Για παράδειγμα, το http://www.freebsd.org/~jhb/patches/pty_1152.patch αυξάνει τον αριθμό των ψευδο-τερματικών σε 1152. Σημειώστε ωστόσο ότι αυτό το patch μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε FreeBSD 6.3 και μεταγενέστερες εκδόσεις.

10.20. Πως μπορώ να ξαναδιαβάσω το /etc/rc.conf και να επανεκκινήσω το script /etc/rc χωρίς επανεκκίνηση;

Μεταβείτε σε κατάσταση λειτουργίας ενός χρήστη (single user) και ξανά πίσω σε κατάσταση πολλαπλών χρηστών (multi user).

Γράψτε τα παρακάτω στην κονσόλα:

# shutdown now
(Note: without -r or -h)

# return
# exit

10.21. Προσπάθησα να ανανβαθμίσω το σύστημα μου στο τελευταίο -STABLE, αλλά βρέθηκα με ένα -BETAx, -RC ή -PRERELEASE! Τι συμβαίνει;

Γρήγορη απάντηση: Είναι απλώς ένα όνομα. Το RC σημαίνει «Release Candidate». Δείχνει ότι σύντομα πρόκειται να υπάρξει επίσημη έκδοση. Στο FreeBSD, το -PRERELEASE συνήθως ταυτίζεται με το πάγωμα του κώδικα πριν από μια επίσημη έκδοση. (Για κάποιες εκδόσεις χρησιμοποιήθηκε το -BETA με τον ίδιο τρόπο που χρησιμοποιείται το -PRERELEASE.)

Αναλυτική απάντηση: Στο FreeBSD οι εκδόσεις προέρχονται από δύο πιθανές πηγές. Οι μεγάλες εκδόσεις (που οι αριθμοί τους τελειώνουν σε μηδέν) όπως π.χ. η 6.0-RELEASE και η 7.0-RELEASE διακλαδώνονται από την κεφαλή του κλάδου ανάπτυξης (head), γνωστή και ως -CURRENT. Οι μικρές εκδόσεις όπως π.χ. 6.3-RELEASE ή 5.2-RELEASE, είναι στην πραγματικότητα στιγμιότυπα του κλάδου -STABLE. Ξεκινώντας από το 4.3-RELEASE, κάθε έκδοση έχει πλέον το δικό της κλάδο, τον οποίο μπορούν να ακολουθούν όσοι χρήστες χρειάζονται πραγματικά πολύ συντηρητικό ρυθμό αλλαγών (τυπικά μόνο διορθώσεις ασφαλείας).

Όταν πρόκειται να δημιουργηθεί μια νέα έκδοση, ο κλάδος από την οποία θα προέλθει πρέπει να περάσει από μια σειρά αλλαγών. Μέρος της διαδικασία είναι και το πάγωμα του κώδικα. Όταν αυτό ξεκινήσει, το όνομα του κλάδου αλλάζει για να δείξει ότι πρόκειται σύντομα να προκύψει από αυτόν μια έκδοση. Για παράδειγμα, αν ο κλάδος λεγόταν 6.2-STABLE, το όνομα του θα αλλάξει σε 6.3-PRERELEASE για να δείξει ότι βρίσκεται σε πάγωμα κώδικα και ότι γίνεται πρόσθετος έλεγχος που σχετίζεται με τη διαδικασία έκδοσης. Μπορούν ακόμα ωστόσο να γίνονται διορθώσεις που σχετίζονται με προβλήματα στον κώδικα και οι οποίες θα περιληφθούν στη νέα επίσημη έκδοση που θα προκύψει. Όταν ο πηγαίος κώδικας είναι σχεδόν έτοιμος, το όνομα θα αλλάξει ξανά σε 6.3-RC το οποίο δείχνει ότι σύντομα θα γίνει έκδοση από τον κλάδο. Στο σημείο αυτό διορθώνονται πλέον μόνο τα πλέον κρίσιμα προβλήματα. Από τη στιγμή που θα δημιουργηθεί ο κλάδος έκδοσης (6.3-RELEASE στο παράδειγμα μας) και ολοκληρωθεί η επίσημη έκδοση, ο κλάδος μετονομάζεται σε 6.3-STABLE.

Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους αριθμούς εκδόσεων και τους αντίστοιχους κλάδους CVS, δείτε το άρθρο Οργάνωσης Εκδόσεων.

10.22. Προσπάθησα να εγκαταστήσω νέο πυρήνα, και απέτυχα στο chflags(1). Πως μπορώ να το ξεπεράσω;

Σύντομη απάντηση: Πιθανόν να είστε σε επίπεδο ασφαλείας (security leve) μεγαλύτερο από 0. Επανεκκινήστε σε κατάσταση λειτουργίας ενός χρήστη (single user) για να εγκαταστήσετε τον πυρήνα.

Πλήρης απάντηση: Το FreeBSD δεν επιτρέπει την αλλαγή των flags του συστήματος όταν εκτελείται με επίπεδο ασφαλείας μεγαλύτερο του 0. Μπορείτε να ελέγξετε το επίπεδο ασφαλείας του συστήματος σας με την παρακάτω εντολή:

# sysctl kern.securelevel

Δεν μπορείτε να χαμηλώσετε το επίπεδο ασφαλείας. Θα πρέπει να επανεκκινήσετε σε κατάσταση λειτουργίας ενός χρήστη για να εγκαταστήσετε τον πυρήνα ή να αλλάξετε το επίπεδο ασφάλειας στο /etc/rc.conf και να επανεκκινήσετε. Δείτε τη σελίδα manual του init(8) για λεπτομέρειες σχετικά με το securelevel και δείτε το αρχείο /etc/defaults/rc.conf και τη σελίδα manual του rc.conf(5) για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το rc.conf.

10.23. Δεν μπορώ να αλλάξω την ώρα στο σύστημα μου περισσότερο από ένα δευτερόλεπτο! Πως μπορώ να ξεπεράσω αυτό το πρόβλημα;

Σύντομη απάντηση: Είστε πιθανόν σε επίπεδο ασφάλειας (security level) μεγαλύτερο από 1. Επανεκκινήστε απευθείας σε κατάσταση λειτουργίας ενός χρήστη (single user) για να αλλάξετε την ημερομηνία.

Πλήρης απάντηση: Το FreeBSD δεν επιτρέπει την αλλαγή της ώρας για περισσότερο από ένα δευτερόλεπτο σε επίπεδο ασφαλείας μεγαλύτερο από 1. Μπορείτε να ελέγξετε το επίπεδο ασφαλείας του συστήματος σας με την παρακάτω εντολή:

# sysctl kern.securelevel

Δεν μπορείτε να χαμηλώσετε το επίπεδο ασφαλείας. Θα πρέπει να επανεκκινήσετε σε κατάσταση λειτουργίας ενός χρήστη για να εγκαταστήσετε τον πυρήνα ή να αλλάξετε το επίπεδο ασφάλειας στο /etc/rc.conf και να επανεκκινήσετε. Δείτε τη σελίδα manual του init(8) για λεπτομέρειες σχετικά με το securelevel και δείτε το αρχείο /etc/defaults/rc.conf και τη σελίδα manual του rc.conf(5) για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το rc.conf.

10.24. Γιατί το rpc.statd χρησιμοποιεί 256 MB μνήμης;

Όχι, δεν υπάρχει διαρροή μνήμης και δεν χρησιμοποιεί στην πραγματικότητα 256 MB μνήμης. Για ευκολία του, το rpc.statd απεικονίζει ένα μεγάλο μέρος της μνήμης στη δική του περιοχή διευθύνσεων. Από τεχνικής άποψης δεν είναι κάτι τραγικό, ωστόσο μπερδεύει αρκετά προγράμματα όπως το top(1) και το ps(1).

Το rpc.statd(8) απεικονίζει το αρχείο κατάστασης του (που βρίσκεται στον κατάλογο /var) στην περιοχή διευθύνσεων του. Το απεικονίζει σε αρκετά μεγάλο μέγεθος μνήμης για να μην χρειάζεται να ανησυχεί σε περίπτωση που αυτό μεγαλώσει. Αυτό άλλωστε γίνεται φανερό και αν δείτε τον πηγαίο κώδικα, όπου η παράμετρος μεγέθους που δίνεται στην mmap(2) είναι 0x10000000, ή το ένα δέκατο έκτο της περιοχής διευθύνσεων της αρχιτεκτονικής IA32, ή ακριβώς 256 MB.

10.25. Γιατί δεν μπορώ να βγάλω το flag schg;

Το σύστημα σας εκτελείται σε επίπεδο ασφαλείας (securelevel) μεγαλύτερο του μηδενός. Χαμηλώστε το επίπεδο ασφαλείας και δοκιμάστε ξανά. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε την καταχώριση στο FAQ σχετικά με τα επίπεδα ασφαλείας και τη σελίδα manual της init(8).

10.26. Γιατί δεν δουλεύει από προεπιλογή η δυνατότητα αυθεντικοποίησης του SSH μέσω .shosts στις πρόσφατες εκδόσεις του FreeBSD;

Ο λόγος για τον οποίο δεν λειτουργεί η αυθεντικοποίηση μέσω .shosts από προεπιλογή στις πρόσφατες εκδόσεις του FreeBSD είναι επειδή το ssh(1) από προεπιλογή δεν εγκαθίσταται suid root. Για να το «διορθώσετε» αυτό, μπορείτε να κάνετε ένα από τα παρακάτω:

  • Για μόνιμη αλλαγή, θέστε το ENABLE_SUID_SSH στην τιμή true στο /etc/make.conf και έπειτα μεταγλωττίστε και εγκαταστήστε ξανά το ssh(1) (ή εκτελέστε make world).

  • Για προσωρινή αλλαγή, αλλάξτε την κατάσταση του /usr/bin/ssh σε 4555 εκτελώντας chmod 4555 /usr/bin/ssh ως root. Έπειτα προσθέστε ENABLE_SUID_SSH= true στο /etc/make.conf ώστε η αλλαγή να είναι μόνιμη από την επόμενη φορά που θα εκτελέσετε make world.

10.27. Τι είναι το vnlru;

Το vnlru αδειάζει και απελευθερώνει vnodes όταν το σύστημα φτάσει το όριο kern.maxvnodes. Αυτή η διεργασία του πυρήνα τον περισσότερο χρόνο δεν κάνει τίποτα. Ενεργοποιείται μόνο αν έχετε μεγάλη ποσότητα μνήμης RAM και εκτελείτε προσπέλαση σε δεκάδες χιλιάδες μικρά αρχεία.

10.28. Τι σημαίνουν οι διάφορες καταστάσεις μνήμης που αναφέρονται από την top;

  • Active: σελίδες που (στατιστικά) χρησιμοποιήθηκαν πρόσφατα.

  • Inactive: σελίδες που (στατιστικά) δεν έχουν χρησιμοποιηθεί πρόσφατα.

  • Cache: σελίδες που (συνήθως) άλλαξαν κατάσταση από ανενεργή σε μια διαφορετική, όπου διατηρούν ακόμα τα δεδομένα τους αλλά μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν άμεσα (είτε για τον παλιό τους σκοπό, ή για κάποιο άλλο). Μπορούν να υπάρξουν άμεσες μεταβάσεις από active σε cache αν είναι γνωστό ότι η σελίδα είναι καθαρή (δεν έχει μεταβληθεί), αλλά αυτή η αλλαγή κατάστασης είναι θέμα πολιτικής. Εξαρτάται από την επιλογή αλγορίθμου VM του συντηρητή του συστήματος.

  • Free: σελίδες χωρίς δεδομένα, που μπορούν να χρησιμοποιηθούν άμεσα σε συγκεκριμένες περιπτώσεις όπου ίσως οι σελίδες cache δεν είναι κατάλληλες. Οι ελεύθερες σελίδες μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε καταστάσεις interrupt ή process.

  • Wired: σελίδες που είναι κλειδωμένες στη μνήμη, συνήθως για σκοπούς του πυρήνα, αλλά μερικές φορές και για ειδική χρήση σε διεργασίες.

  • Τις περισσότερες φορές (εκτός αν γίνει συγχρονισμός VM), οι σελίδες γράφονται στο δίσκο όταν είναι σε ανενεργή (inactive) κατάσταση, ωστόσο μπορεί να γίνει συγχρονισμός και ενεργών (active) σελίδων. Αυτό εξαρτάται από το αν η CPU μπορεί να ανιχνεύσει την διαθεσιμότητα του bit μεταβολής και σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί να είναι συμφέρον να γίνει συγχρονισμός ολόκληρου μπλοκ σελίδων, είτε είναι ενεργές είτε είναι ανενεργές. Στις περισσότερες περιπτώσεις, είναι καλύτερο να θεωρούμε ότι το inactive queue είναι μαι σειρά από σχετικά αχρησιμοποίητες σελίδες οι οποίες μπορεί ή όχι να βρίσκονται σε κατάστασης εγγραφής στο δίσκο. Οι σελίδες σε κατάσταση cached είναι ήδη συγχρονισμένες, δεν απεικονίζονται σε κάποια διεργασία, αλλά είναι άμεσα διαθέσιμες για χρήση στον παλιό τους σκοπό ή σε κάποιο νέο. Οι ελεύθερες (free) σελίδες είναι διαθέσιμες σε επίπεδο interrupt αλλά οι σελίδες σε κατάσταση cache ή free μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν και σε επίπεδο διεργασίας. Οι σελίδες σε κατάσταση cache δεν είναι επαρκώς κλειδωμένες για χρήση σε επίπεδο interrupt.

    Υπάρχουν και κάποια άλλα flags (π.χ. busy flag ή busy count) τα οποία μπορούν να μεταβάλλουν κάποιους από τους παραπάνω κανόνες.

10.29. Πόση ελεύθερη μνήμη υπάρχει διαθέσιμη;

Υπάρχουν μερικά διαφορετικά είδη «ελεύθερης μνήμης». Ένα είδος είναι το μέγεθος της μνήμης που μπορεί να χρησιμοποιηθεί άμεσα χωρίς να χρειαστεί να γραφεί κάποια άλλη σελίδα στο δίσκο (page out). Κατά προσέγγιση, είναι το άθροισμα του cache queue και του free queue (ελαττωμένη κατά ένα ποσοστό που εξαρτάται από τις ρυθμίσεις βελτιστοποίησης του συστήματος). Ένα άλλο είδος «ελεύθερης μνήμης» είναι το συνολικό μέγεθος του χώρου VM. Αυτό μπορεί να είναι πολύπλοκο, αλλά εξαρτάται από το μέγεθος του χώρου swap και της μνήμης. Υπάρχουν και άλλες πιθανές περιγραφές για την έννοια της «ελεύθερης μνήμης» αλλά είναι μάλλον άχρηστες. Είναι πιο σημαντικό να εξασφαλίσουμε ότι ο ρυθμός paging είναι μικρός και ότι υπάρχει επάρκεια χώρου swap.

10.30. Τι είναι το /var/empty; Δεν μπορώ να το σβήσω!

Το /var/empty είναι ένας κατάλογος που χρησιμοποιείται από το πρόγραμμα sshd(8) κατά το διαχωρισμό προνομίων (privilege separation). Ο κατάλογος /var/empty είναι άδειος, ανήκει στον root και έχει τεθεί σε αυτόν το flag schg.

Αν και δεν συνίσταται να διαγράψετε αυτό τον κατάλογο, για να το κάνετε θα χρειαστεί πρώτα να θέσετε εκτός το flag schg. Δείτε τη σελίδα manual της chflags(1) για περισσότερες πληροφορίες (και θυμηθείτε επίσης την ερώτηση σχετικά με την επαναφορά του schg flag).


Κεφάλαιο 11 Το Σύστημα Χ Windows και οι Εικονικές Κονσόλες

11.1. Τι είναι το σύστημα X Window;
11.2. Ποιες υλοποιήσεις του X διατίθενται για το FreeBSD;
11.3. Τελικά γιατί υπήρξε αυτό το χάσμα μεταξύ των X projects;
11.4. Γιατί το FreeBSD επέλεξε ως προεπιλογή την υλοποίηση Χ11 του Xorg;
11.5. Θέλω να χρησιμοποιήσω τα X, τι πρέπει να κάνω;
11.6. Προσπάθησα να εκτελέσω τα X, αλλά παίρνω το σφάλμα KDENABIO failed (Operation not permitted) όταν γράφω startx. Τι να κάνω τώρα;
11.7. Γιατί δεν λειτουργεί το ποντίκι μου στα X;
11.8. Το ποντίκι μου έχει ροδέλα. Μπορώ να την χρησιμοποιήσω στα Χ;
11.9. Πως μπορώ να χρησιμοποιήσω απομακρυσμένες οθόνες X;
11.10. Τι είναι οι εικονικές κονσόλες και πως μπορώ να δημιουργήσω περισσότερες;
11.11. How do I access the virtual consoles from X?
11.12. How do I start XDM on boot?
11.13. Why do I get Couldn't open console when I run xconsole?
11.14. Before, I was able to run XFree86 as a regular user. Why does it now say that I must be root?
11.15. Why does my PS/2 mouse misbehave under X?
11.16. Why does my PS/2 mouse from MouseSystems not work?
11.17. How do I reverse the mouse buttons?
11.18. How do I install a splash screen and where do I find them?
11.19. Can I use the Windows keys on my keyboard in X?
11.20. How can I get 3D hardware acceleration for OpenGL®?

11.1. Τι είναι το σύστημα X Window;

Το σύστημα X Window (γνωστό και ως X11) είναι το πιο διαδεμένο σύστημα παραθύρων για χρήση σε συστήματα τύπου UNIX, συμπεριλαμβανομένων του FreeBSD. Το ίδρυμα X.Org διαχειρίζεται τα πρότυπα των πρωτοκόλλων X, με βάση την τρέχουσα πρότυπη υλοποίηση, έκδοση 11 7.5.1. Τις περισσότερες φορές θα το δείτε απλώς να αναφέρεται συντομευμένα ως X11.

Διατίθενται διάφορες υλοποιήσεις, για διαφορετικές αρχιτεκτονικές και λειτουργικά συστήματα. Η υλοποίηση που αναφέρεται στο τμήμα του κώδικα που λειτουργεί ως εξυπηρετητής είναι γνωστή ως X server ή εξυπηρετητής Χ.

11.2. Ποιες υλοποιήσεις του X διατίθενται για το FreeBSD;

Η προεπιλεγμένη υλοποίηση του Χ στο FreeBSD από παλιά ήταν η XFree86" η οποία αναπτύσσεται από The XFree86 Project, Inc. Το λογισμικό αυτό εγκαθιστούνταν από προεπιλογή στις εκδόσεις του FreeBSD μέχρι την 4.10 και την 5.2. Αν και υπήρχε ήδη μια έκδοση που συντηρούνταν την ίδια περίοδο από το Xorg, ή χρήση της ήταν περισσότερο ως πλατφόρμα αναφοράς καθώς χρόνο με το χρόνο μαζεύονταν όλο και περισσότερα προβλήματα στον κώδικα της.

Νωρίς ωστόσο το 2004, κάποια μέλη της ομάδας ανάπτυξης του XFree86 εγκατέλειψαν το project λόγω προβλημάτων που οφείλονταν στο ρυθμό με τον οποίο γίνονταν οι αλλαγές στον κώδικα, τη γενική κατεύθυνση του έργου καθώς και προσωπικές διαμάχες. Τα μέλη αυτά άρχισαν να συνεισφέρουν κώδικα απευθείας στο Xorg. Την ίδια εποχή, το Xorg ανανέωσε τον δέντρο του πηγαίου του κώδικα στην τελευταία έκδοση του XFree86 πριν την αλλαγή της άδειας χρήσης του (XFree86 έκδοση 4.3.99.903), ενσωμάτωσε πολλές αλλαγές που πιο πριν συντηρούνταν χωριστά και δημιούργησε μια διανομή του λογισμικού γνωστή ως X11R6.7.0. Ένα χωριστό αλλά σχετικό project το, freedesktop.org (για συντομία fd.o), εργάζεται στον επανασχεδιασμό του αρχικού κώδικα του XFree86 ώστε να μεταφέρει μεγαλύτερο μέρος των εργασιών του στις κάρτες γραφικών (για να επιτευχθεί καλύτερη απόδοση) και να το μετατρέψει σε τμηματικό (ώστε η συντήρηση του να είναι πιο εύκολη και να υπάρχει δυνατότητα να κυκλοφορούν γρηγορότερα νέες εκδόσεις, καθώς και να ρυθμίζεται ευκολότερα). Το Xorg σκοπεύει να ενσωματώσει τις αλλαγές του freedesktop.org σε μελλοντικές εκδόσεις του.

Από τον Ιούλιο του 2004, στο FreeBSD-CURRENT, XFree86 αντικαταστάθηκε από το Xorg ως την προεπιλεγμένη υλοποίηση. Από τότε η προεπιλγμένη υλοποίηση X11 για το FreeBSD είναι το Xorg.

Για περισσότερες πληροφορίες, διαβάστε την ενότητα X11 του Εγχειριδίου του FreeBSD.

11.3. Τελικά γιατί υπήρξε αυτό το χάσμα μεταξύ των X projects;

Η απάντηση σε αυτό το ερώτημα ξεπερνάει τους σκοπούς αυτού του FAQ. Σημειώστε ότι υπάρχει πλήθος δημοσιεύσεων στα αρχεία διάφορων λιστών ταχυδρομείου. Χρησιμοποιήστε τη μηχανή αναζήτησης που προτιμάτε για να εξερευνήσετε την ιστορία αντί να ρωτάτε στις λίστες του FreeBSD. Ίσως μάλιστα μόνο αυτοί που συμμετείχαν στο project τότε να ξέρουν πραγματικά τι έγινε.

11.4. Γιατί το FreeBSD επέλεξε ως προεπιλογή την υλοποίηση Χ11 του Xorg;

Η ομάδα ανάπτυξης του Xorg ισχυρίζεται ότι σκοπός της είναι να παρέχει εκδόσεις πιο συχνά και να ενσωματώνει τα νέα χαρακτηριστικά γρηγορότερα. Αν το επιτύχουν αυτό, η διανομή τους θα είναι ιδιαίτερα ελκυστική. Επίσης το λογισμικό τους εξακολουθεί να χρησιμοποιεί την παραδοσιακή άδεια χρήσης του X, ενώ στο μεταξύ το XFree86 άρχισε να χρησιμοποιεί μια τροποποιημένη άδεια.

11.5. Θέλω να χρησιμοποιήσω τα X, τι πρέπει να κάνω;

Αν θέλετε να προσθέσετε τα X σε μια υπάρχουσα εγκατάσταση, μπορείτε είτε να χρησιμοποιήσετε το meta-port x11/xorg το οποίο θα μεταγλωττίσει και θα εγκαταστήσει όλα τα απαραίτητα προγράμματα, ή να εγκαταστήσετε το Xorg από πακέτα του FreeBSD.

# pkg_add -r xorg

Είναι επίσης δυνατόν να εγκαταστήσετε το Xorg μέσω του sysinstall(8) επιλέγοντας Configure, μετά Distributions και τέλος The X.Org Distribution.

Μετά την επιτυχή εγκατάσταση του Xorg, ακολουθήστε τις οδηγίες του xorgconfig(1). Θα σας βοηθήσουν να ρυθμίσετε το Xorg για το υλικό σας (κάρτα γραφικών, ποντίκι, κλπ). Μπορείτε επίσης να δείτε το εργαλείο xorgcfg(1) το οποίο παρέχει γραφικές ρυθμίσεις για την παραπάνω διαδικασία.

Για περισσότερες πληροφορίες, διαβάστε την ενότητα X11 του Εγχειριδίου του FreeBSD.

11.6. Προσπάθησα να εκτελέσω τα X, αλλά παίρνω το σφάλμα KDENABIO failed (Operation not permitted) όταν γράφω startx. Τι να κάνω τώρα;

Το σύστημα σας πιθανώς εκτελείται σε ανεβασμένο securelevel. Δεν είναι δυνατόν να εκτελέσετε τα X σε ανεβασμένο securelevel καθώς τα X απαιτούν πρόσβαση για εγγραφή στη συσκευή io(4). Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε τη σελίδα manual του init(8).

¶ρα το πραγματικό ερώτημα είναι τι θα πρέπει να κάνετε. Έχετε δύο βασικές επιλογές: να θέσετε το securelevel ξανά στο μηδέν (συνήθως μέσω του from /etc/rc.conf), ή να εκτελέσετε το xdm(1) κατά την εκκίνηση (πριν ανέβει το securelevel).

Δείτε το Ε: 11.12. για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την εκτέλεση του xdm(1) κατά την εκκίνηση.

11.7. Γιατί δεν λειτουργεί το ποντίκι μου στα X;

Αν χρησιμοποιείτε το syscons(4) (το προεπιλεγμένο πρόγραμμα οδήγησης για την κονσόλα) μπορείτε να ρυθμίσετε το FreeBSD να υποστηρίζει το ποντίκι σε κάθε εικονική οθόνη. Για να αποφευθχεί διένεξη με τα X, το syscons(4) υποστηρίζει μια εικονική συσκευή που καλείται /dev/sysmouse. Όλα συμβάντα που λαμβάνονται από την πραγματική συσκευή γράφονται στο sysmouse(4) μέσω του moused(8). Αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε το ποντίκι σας σε μια ή περισσότερες εικονικές κονσόλες και στα X, δείτε το Ε: 4.5.4. και ρυθμίστε το moused.

Επεξεργαστείτε έπειτα το αρχείο /etc/X11/xorg.conf και βεβαιωθείτε ότι έχετε τις παρακάτω γραμμές:

Section "InputDevice"
   Option          "Protocol" "SysMouse"
   Option          "Device" "/dev/sysmouse"
.....

Κάποιο χρήστες προτιμούν να χρησιμοποιούν τη συσκευή /dev/mouse στα X. Για να δουλέψει αυτό, θα πρέπει το /dev/mouse να συνδεθεί με το /dev/sysmouse (δείτε το sysmouse(4)) προσθέτωντας την παρακάτω γραμμή στο /etc/devfs.conf (δείτε το devfs.conf(5)):

link    sysmouse    mouse

Μπορείτε να δημιουργήσετε τη σύνδεση επαννεκινώντας το devfs(5) με την παρακάτω εντολή (ως root):

# /etc/rc.d/devfs restart

11.8. Το ποντίκι μου έχει ροδέλα. Μπορώ να την χρησιμοποιήσω στα Χ;

Ναι.

Θα πρέπει να πείτε στα Χ ότι έχετε ένα ποντίκι 5 πλήκτρων. Για να το κάνετε αυτό, απλώς προσθέστε τις γραμμές Buttons 5 και ZAxisMapping 4 5 στην ενότητα «InputDevice» του /etc/X11/xorg.conf. Για παράδειγμα, ας θεωρήσουμε ότι έχετε την παρακάτω ενότητα «InputDevice» στο αρχείο /etc/X11/xorg.conf.

Παράδειγμα 11-1. Ενότητα «InputDevice» για Ποντίκι με Ροδέλα στο Αρχείο Ρυθμίσεων του Xorg

Section "InputDevice"
   Identifier      "Mouse1"
   Driver          "mouse"
   Option          "Protocol" "auto"
   Option          "Device" "/dev/sysmouse"
   Option          "Buttons" "5"
   Option          "ZAxisMapping" "4 5"
EndSection

Παράδειγμα 11-2. «.emacs» Παράδειγμα Απλής Κύλισης Σελίδας για Ποντίκι με Ροδέλα (προαιρετικό)

;; wheel mouse
(global-set-key [mouse-4] 'scroll-down)
(global-set-key [mouse-5] 'scroll-up)

11.9. Πως μπορώ να χρησιμοποιήσω απομακρυσμένες οθόνες X;

Για λόγους ασφαλείας, η προεπιλεγμένη ρύθμιση είναι να μην επιτρέπει σε ένα μηχάνημα να ανοίξει ένα παράθυρο μέσω απομακρυσμένης σύνδεσης.

Για να ενεργοποιήσετε αυτή τη δυνατότητα, απλώς ξεκινήστε τα X με την προαιρετική παράμετρο -listen_tcp:

% startx -listen_tcp

11.10. Τι είναι οι εικονικές κονσόλες και πως μπορώ να δημιουργήσω περισσότερες;

Για να το θέσουμε απλά, οι εικονικές κονσόλες σας επιτρέπουν να έχετε αρκετές ταυτόχρονες συνεδρίες στο ίδιο μηχάνημα χωρίς να χρειάζεται να κάνετε κάτι πολύπλοκο όπως το να ρυθμίσετε το δίκτυο ή να εκτελέσετε τα X.

Όταν το σύστημα εκκινεί, σας δείχνει μια προτροπή εισόδου (login) στην οθόνη, αμέσως μετά το τέλος των μυνημάτων εκκίνησης. Μπορείτε έπειτα να γράψετε το όνομα χρήστη και τον κωδικό σας και να ξεκινήσετε να δουλεύετε (ή να παίζετε!) στην πρώτη εικονική κονσόλα.

Κάποια στιγμή θα θελήσετε να ξεκινήσετε μια δεύτερη συνεδρία, ίσως για να δείτε την τεκμηρίωση κάποιου προγράμματος που εκτελείτε τη δεδομένη στιγμή ή για να διαβάσετε το email σας καθώς περιμένετε να κατέβει μέσω FTP κάποιο αρχείο. Μπορείτε απλώς να πιέσετε Alt+F2 (με πιεσμένο το Alt πιέστε το πλήκτρο F2) και θα βρείτε ξανά μια προτροπή εισόδου να σας περιμένει στην δεύτερη «εικονική κονσόλα»! Όταν θέλετε να επιστρέψετε στην αρχική συνεδρία, πιέστε Alt+F1.

Η προεπιλεγμένη εγκατάσταση του FreeBSD έχει ενεργοποιημένες οκτώ εικονικές κονσόλες. Οι συνδυασμοί πλήκτρων Alt+F1, Alt+F2, Alt+F3, εναλλάσσουν από τη μια κονσόλα στην άλλη.

Για να ενεργοποιήσετε περισσότερες, επεξεργαστείτε το αρχείο /etc/ttys (δείτε το ttys(5)) και προσθέστε καταχωρίσεις για ttyv8 ως ttyvc μετά το σχόλιο για «Virtual terminals»:

# Edit the existing entry for ttyv8 in /etc/ttys and change
# "off" to "on".
ttyv8   "/usr/libexec/getty Pc"         cons25  on secure
ttyv9   "/usr/libexec/getty Pc"         cons25  on secure
ttyva   "/usr/libexec/getty Pc"         cons25  on secure
ttyvb   "/usr/libexec/getty Pc"         cons25  on secure

Χρησιμοποιήστε λιγότερες ή περισσότερες κατά βούληση. Όσες πιο πολλές εικονικές κονσόλες έχετε, τόσο περισσότερους πόρους καταναλώνουν από το σύστημα σας. Αυτό μπορεί να είναι σημαντικό αν έχετε 8 MB RAM ή λιγότερο. Ίσως θέλετε επίσης να αλλάξετε το secure σε insecure.

Σημαντικό: Αν θέλετε να εκτελέσετε ένα εξυπηρετητή Χ, θα πρέπει να αφήσετε τουλάχιστον ένα τερματικό αχρησιμοποιήτο (ή ανενεργό) ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί για αυτό το σκοπό. Για να το πούμε διαφορετικά, δεν μπορείτε να έχετε προτροπές εισόδου και στα δώδεκα τερματικά που σας παρέχουν οι συνδυασμοί πλήκτρων Alt και Fn. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε μόνο έντεκα, εάν θέλετε να εκτελέσετε και Χ.

Ο ευκολότερος τρόπος για να απενεργοποιήσετε μια κονσόλα, είναι να τη θέσετε ως off. Για παράδειγμα, αν είχατε ενεργοποιήσει και τις 12 κονσόλες που αναφέραμε παραπάνω και θέλατε να εκτελέσετε τα Χ, θα μπορούσατε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις για την εικονική κονσόλα 12 από:

ttyvb   "/usr/libexec/getty Pc"         cons25  on  secure

σε:

ttyvb   "/usr/libexec/getty Pc"         cons25  off secure

Αν το πληκτρολόγιο σας έχει μόνο δέκα πλήκτρα λειτουργιών (function keys) θα καταλήγατε με κάτι όπως το παρακάτω:

ttyv9   "/usr/libexec/getty Pc"         cons25  off secure
ttyva   "/usr/libexec/getty Pc"         cons25  off secure
ttyvb   "/usr/libexec/getty Pc"         cons25  off secure

(Θα μπορούσατε επίσης απλώς να διαγράψετε αυτές τις γραμμές.)

Ο ευκολότερος (και πιο καθαρός) τρόπος να ενεργοποιήσετε τις εικονικές κονσόλες, είναι να επανεκκινήσετε το μηχάνημα σας. Ωστόσο αν πραγματικά δεν θέλετε να επανεκκινήσετε, μπορείτε απλώς να τερματίσετε τα Χ και να εκτελέσετε (ως root):

# kill -HUP 1

Είναι πολύ σημαντικό να τερματίσετε τα Χ πριν εκτελέσετε την παραπάνω εντολή. Αν δεν το κάνετε, το σύστημα σας θα φαίνεται να έχει κρεμάσει ή κλειδώσει μετά την εκτέλεση της kill.

11.11. How do I access the virtual consoles from X?

Use Ctrl+Alt+Fn to switch back to a virtual console. Ctrl+Alt+F1 would return you to the first virtual console.

Once you are back to a text console, you can then use Alt+Fn as normal to move between them.

To return to the X session, you must switch to the virtual console running X. If you invoked X from the command line, (e.g., using startx) then the X session will attach to the next unused virtual console, not the text console from which it was invoked. If you have eight active virtual terminals then X will be running on the ninth, and you would use Alt+F9 to return.

11.12. How do I start XDM on boot?

There are two schools of thought on how to start xdm(1). One school starts xdm from /etc/ttys (see ttys(5)) using the supplied example, while the other simply runs xdm from from rc.local (see rc(8)) or from an X script in /usr/local/etc/rc.d. Both are equally valid, and one may work in situations where the other does not. In both cases the result is the same: X will pop up a graphical login prompt.

The ttys(5) method has the advantage of documenting which vty X will start on and passing the responsibility of restarting the X server on logout to init(8). The rc(8) method makes it easy to kill xdm if there is a problem starting the X server.

If loaded from rc(8), xdm should be started without any arguments (i.e., as a daemon). The xdm command must start after getty(8) runs, or else getty and xdm will conflict, locking out the console. The best way around this is to have the script sleep 10 seconds or so then launch xdm.

If you are to start xdm from /etc/ttys, there still is a chance of conflict between xdm and getty(8). One way to avoid this is to add the vt number in the /usr/local/lib/X11/xdm/Xservers file:

:0 local /usr/local/bin/X vt4

The above example will direct the X server to run in /dev/ttyv3. Note the number is offset by one. The X server counts the vty from one, whereas the FreeBSD kernel numbers the vty from zero.

11.13. Why do I get Couldn't open console when I run xconsole?

If you start X with startx, the permissions on /dev/console will not get changed, resulting in things like xterm -C and xconsole not working.

This is because of the way console permissions are set by default. On a multi-user system, one does not necessarily want just any user to be able to write on the system console. For users who are logging directly onto a machine with a VTY, the fbtab(5) file exists to solve such problems.

In a nutshell, make sure an uncommented line of the form is in /etc/fbtab (see fbtab(5)):

/dev/ttyv0 0600 /dev/console

It will ensure that whomever logs in on /dev/ttyv0 will own the console.

11.14. Before, I was able to run XFree86 as a regular user. Why does it now say that I must be root?

All X servers need to be run as root in order to get direct access to your video hardware. Older versions of XFree86 (<= 3.3.6) installed all bundled servers to be automatically run as root (setuid to root). This is obviously a security hazard because X servers are large, complicated programs. Newer versions of XFree86 do not install the servers setuid to root for just this reason.

Obviously, running an X server as the root user is not acceptable, nor a good idea security-wise. There are two ways to be able to use X as a regular user. The first is to use xdm or another display manager (e.g., kdm); the second is to use the Xwrapper.

xdm is a daemon that handles graphical logins. It is usually started at boot time, and is responsible for authenticating users and starting their sessions; it is essentially the graphical counterpart of getty(8) and login(1). For more information on xdm see the XFree86 documentation, and the the FAQ entry on it.

Xwrapper is the X server wrapper; it is a small utility to enable one to manually run an X server while maintaining reasonable safety. It performs some sanity checks on the command line arguments given, and if they pass, runs the appropriate X server. If you do not want to run a display manager for whatever reason, this is for you. If you have installed the complete Ports Collection, you can find the port in x11/wrapper.

11.15. Why does my PS/2 mouse misbehave under X?

Your mouse and the mouse driver may have somewhat become out of synchronization.

In rare cases the driver may erroneously report synchronization problem and you may see the kernel message:

psmintr: out of sync (xxxx != yyyy)

and notice that your mouse does not work properly.

If this happens, disable the synchronization check code by setting the driver flags for the PS/2 mouse driver to 0x100. Enter UserConfig by giving the -c option at the boot prompt:

boot: -c

Then, in the UserConfig command line, type:

UserConfig> flags psm0 0x100
UserConfig> quit

11.16. Why does my PS/2 mouse from MouseSystems not work?

There have been some reports that certain model of PS/2 mouse from MouseSystems works only if it is put into the «high resolution» mode. Otherwise, the mouse cursor may jump to the upper-left corner of the screen every so often.

Specify the flags 0x04 to the PS/2 mouse driver to put the mouse into the high resolution mode. Enter UserConfig by giving the -c option at the boot prompt:

boot: -c

Then, in the UserConfig command line, type:

UserConfig> flags psm0 0x04
UserConfig> quit

See the previous section for another possible cause of mouse problems.

11.17. How do I reverse the mouse buttons?

Run the command xmodmap -e "pointer = 3 2 1" from your .xinitrc or .xsession.

11.18. How do I install a splash screen and where do I find them?

The detailed answer for this question can be found in the Boot Time Splash Screens section of the FreeBSD Handbook.

11.19. Can I use the Windows keys on my keyboard in X?

Yes. All you need to do is use xmodmap(1) to define what function you wish them to perform.

Assuming all «Windows» keyboards are standard then the keycodes for these three keys are the following:

  • 115 -- Windows key, between the left-hand Ctrl and Alt keys

  • 116 -- Windows key, to the right of the AltGr key

  • 117 -- Menu key, to the left of the right-hand Ctrl key

To have the left Windows key print a comma, try this.

# xmodmap -e "keycode 115 = comma"

You will probably have to re-start your window manager to see the result.

To have the Windows key-mappings enabled automatically every time you start X either put the xmodmap commands in your ~/.xinitrc file or, preferably, create a file ~/.xmodmaprc and include the xmodmap options, one per line, then add the following line to your ~/.xinitrc:

xmodmap $HOME/.xmodmaprc

For example, you could map the 3 keys to be F13, F14, and F15, respectively. This would make it easy to map them to useful functions within applications or your window manager, as demonstrated further down.

To do this put the following in ~/.xmodmaprc.

keycode 115 = F13
keycode 116 = F14
keycode 117 = F15

If you use the x11-wm/fvwm2 port, for example, you could map the keys so that F13 iconifies (or de-iconifies) the window the cursor is in, F14 brings the window the cursor is in to the front or, if it is already at the front, pushes it to the back, and F15 pops up the main Workplace (application) menu even if the cursor is not on the desktop, which is useful if you do not have any part of the desktop visible (and the logo on the key matches its functionality).

The following entries in ~/.fvwmrc implement the aforementioned setup:

Key F13        FTIWS    A        Iconify
Key F14        FTIWS    A        RaiseLower
Key F15        A        A        Menu Workplace Nop

11.20. How can I get 3D hardware acceleration for OpenGL®?

The availability of 3D acceleration depends on the version of Xorg that you are using and the type of video chip you have. If you have an nVidia chip, you can use the binary drivers provided for FreeBSD by installing one of the following ports:

  • The latest versions of nVidia cards are supported by the x11/nvidia-driver port.

  • nVidia cards like the GeForce2 MX/3/4 series are supported by the 96XX series of drivers, available in the x11/nvidia-driver-96xx port.

  • Even older cards, like GeForce and RIVA TNT are supported by the 71XX series of drivers, available in the x11/nvidia-driver-71xx port.

In fact, nVidia provides detailed information on which card is supported by which driver. This information is available directly on their web site: http://www.nvidia.com/object/IO_32667.html.

For Matrox G200/G400, you should check the x11-servers/mga_hal port.

For ATI Rage 128 and Radeon, see the ati(4), r128(4) and radeon(4) manual pages.

For 3dfx Voodoo 3, 4, 5, and Banshee cards, there is a x11-servers/driglide port.


Κεφάλαιο 12 Δικτύωση

12.1. Where can I get information on «diskless booting»?
12.2. Can a FreeBSD box be used as a dedicated network router?
12.3. Can I connect my Windows box to the Internet via FreeBSD?
12.4. Does FreeBSD support SLIP and PPP?
12.5. Does FreeBSD support NAT or Masquerading?
12.6. How do I connect two FreeBSD systems over a parallel line using PLIP?
12.7. How can I set up Ethernet aliases?
12.8. How do I get my 3C503 to use the other network port?
12.9. Why am I having trouble with NFS and FreeBSD?
12.10. Why can I not NFS-mount from a Linux box?
12.11. Why can I not NFS-mount from a Sun box?
12.12. Why does mountd keep telling me it can't change attributes and that I have a bad exports list on my FreeBSD NFS server?
12.13. Why am I having problems talking PPP to NeXTStep machines?
12.14. How do I enable IP multicast support?
12.15. Which network cards are based on the DEC PCI chipset?
12.16. Why do I have to use the FQDN for hosts on my site?
12.17. Why do I get an error, Permission denied, for all networking operations?
12.18. Why is my ipfw «fwd» rule to redirect a service to another machine not working?
12.19. How can I redirect service requests from one machine to another?
12.20. Where can I get a bandwidth management tool?
12.21. Why do I get /dev/bpf0: device not configured?
12.22. How do I mount a disk from a Windows machine that is on my network, like smbmount in Linux?
12.23. What are these messages about: Limiting icmp/open port/closed port response in my log files?
12.24. What are these arp: unknown hardware address format error messages?
12.25. Why do I keep seeing messages like: 192.168.0.10 is on fxp1 but got reply from 00:15:17:67:cf:82 on rl0, and how do I disable it?
12.26. I have just installed CVSup but trying to execute it produces errors. What is wrong?

12.1. Where can I get information on «diskless booting»?

«Diskless booting» means that the FreeBSD box is booted over a network, and reads the necessary files from a server instead of its hard disk. For full details, please read the Handbook entry on diskless booting

12.2. Can a FreeBSD box be used as a dedicated network router?

Yes. Please see the Handbook entry on advanced networking, specifically the section on routing and gateways.

12.3. Can I connect my Windows box to the Internet via FreeBSD?

Typically, people who ask this question have two PCs at home, one with FreeBSD and one with some version of Windows the idea is to use the FreeBSD box to connect to the Internet and then be able to access the Internet from the Windows box through the FreeBSD box. This is really just a special case of the previous question and works perfectly well.

If you are using dialup to connect to the Internet user-mode ppp(8) contains a -nat option. If you run ppp(8) with the -nat option, set gateway_enable to YES in /etc/rc.conf, and configure your Windows machine correctly, this should work fine. For more information, please see the ppp(8) manual page or the Handbook entry on user PPP.

If you are using kernel-mode PPP or have an Ethernet connection to the Internet, you need to use natd(8). Please look at the natd section of the Handbook for a tutorial.

12.4. Does FreeBSD support SLIP and PPP?

Yes. See the manual pages for slattach(8), sliplogin(8), ppp(8), and pppd(8). ppp(8) and pppd(8) provide support for both incoming and outgoing connections, while sliplogin(8) deals exclusively with incoming connections, and slattach(8) deals exclusively with outgoing connections.

For more information on how to use these, please see the Handbook chapter on PPP and SLIP.

If you only have access to the Internet through a «shell account», you may want to have a look at the net/slirp package. It can provide you with (limited) access to services such as ftp and http direct from your local machine.

12.5. Does FreeBSD support NAT or Masquerading?

Yes. If you want to use NAT over a user PPP connection, please see the Handbook entry on user PPP. If you want to use NAT over some other sort of network connection, please look at the natd section of the Handbook.

12.6. How do I connect two FreeBSD systems over a parallel line using PLIP?

Please see the PLIP section of the Handbook.

12.7. How can I set up Ethernet aliases?

If the alias is on the same subnet as an address already configured on the interface, then add netmask 0xffffffff to your ifconfig(8) command-line, as in the following:

# ifconfig ed0 alias 192.0.2.2 netmask 0xffffffff

Otherwise, just specify the network address and netmask as usual:

# ifconfig ed0 alias 172.16.141.5 netmask 0xffffff00

You can read more about this in the FreeBSD Handbook.

12.8. How do I get my 3C503 to use the other network port?

If you want to use the other ports, you will have to specify an additional parameter on the ifconfig(8) command line. The default port is link0. To use the AUI port instead of the BNC one, use link2. These flags should be specified using the ifconfig_* variables in /etc/rc.conf (see rc.conf(5)).

12.9. Why am I having trouble with NFS and FreeBSD?

Certain PC network cards are better than others (to put it mildly) and can sometimes cause problems with network intensive applications like NFS.

See the Handbook entry on NFS for more information on this topic.

12.10. Why can I not NFS-mount from a Linux box?

Some versions of the Linux NFS code only accept mount requests from a privileged port; try to issue the following command:

# mount -o -P linuxbox:/blah /mnt

12.11. Why can I not NFS-mount from a Sun box?

Sun workstations running SunOS" 4.X only accept mount requests from a privileged port; try the following command:

# mount -o -P sunbox:/blah /mnt

12.12. Why does mountd keep telling me it can't change attributes and that I have a bad exports list on my FreeBSD NFS server?

The most frequent problem is not understanding the correct format of /etc/exports. Please review exports(5) and the NFS entry in the Handbook, especially the section on configuring NFS.

12.13. Why am I having problems talking PPP to NeXTStep machines?

Try disabling the TCP extensions in /etc/rc.conf (see rc.conf(5)) by changing the following variable to NO:

tcp_extensions=NO

Xylogic's Annex boxes are also broken in this regard and you must use the above change to connect through them.

12.14. How do I enable IP multicast support?

FreeBSD supports multicast host operations by default. If you want your box to run as a multicast router, you need to recompile your kernel with the MROUTING option and run mrouted(8). FreeBSD will start mrouted(8) at boot time if the flag mrouted_enable is set to YES in /etc/rc.conf.

Σημείωση: In recent FreeBSD releases, the mrouted(8) multicast routing daemon, the map-mbone(8) and mrinfo(8) utilities have been removed from the base system. These programs are now available in the FreeBSD Ports Collection as net/mrouted.

MBONE tools are available in their own ports category, mbone. If you are looking for the conference tools vic and vat, look there!

12.15. Which network cards are based on the DEC PCI chipset?

Here is a list compiled by Glen Foster , with some more modern additions:

Πίνακας 12-1. Network Cards Based on the DEC PCI Chipset

Vendor Model
ASUS PCI-L101-TB
Accton ENI1203
Cogent EM960PCI
Compex ENET32-PCI
D-Link DE-530
Dayna DP1203, DP2100
DEC DE435, DE450
Danpex EN-9400P3
JCIS Condor JC1260
Linksys EtherPCI
Mylex LNP101
SMC EtherPower 10/100 (Model 9332)
SMC EtherPower (Model 8432)
TopWare TE-3500P
Znyx (2.2.x) ZX312, ZX314, ZX342, ZX345, ZX346, ZX348
Znyx (3.x) ZX345Q, ZX346Q, ZX348Q, ZX412Q, ZX414, ZX442, ZX444, ZX474, ZX478, ZX212, ZX214 (10mbps/hd)

12.16. Why do I have to use the FQDN for hosts on my site?

See the answer in the FreeBSD Handbook.

12.17. Why do I get an error, Permission denied, for all networking operations?

If you have compiled your kernel with the IPFIREWALL option, you need to be aware that the default policy is to deny all packets that are not explicitly allowed.

If you had unintentionally misconfigured your system for firewalling, you can restore network operability by typing the following while logged in as root:

# ipfw add 65534 allow all from any to any

You can also set firewall_type="open" in /etc/rc.conf.

For further information on configuring a FreeBSD firewall, see the Handbook chapter.

12.18. Why is my ipfw «fwd» rule to redirect a service to another machine not working?

Possibly because you want to do network address translation (NAT) and not just forward packets. A «fwd» rule does exactly what it says; it forwards packets. It does not actually change the data inside the packet. Say we have a rule like:

01000 fwd 10.0.0.1 from any to foo 21

When a packet with a destination address of foo arrives at the machine with this rule, the packet is forwarded to 10.0.0.1, but it still has the destination address of foo! The destination address of the packet is not changed to 10.0.0.1. Most machines would probably drop a packet that they receive with a destination address that is not their own. Therefore, using a «fwd» rule does not often work the way the user expects. This behavior is a feature and not a bug.

See the FAQ about redirecting services, the natd(8) manual, or one of the several port redirecting utilities in the Ports Collection for a correct way to do this.

12.19. How can I redirect service requests from one machine to another?

You can redirect FTP (and other service) request with the sysutils/socket port. Simply replace the service's command line to call socket instead, like so:

ftp stream tcp nowait nobody /usr/local/bin/socket socket ftp.example.com ftp

where ftp.example.com and ftp are the host and port to redirect to, respectively.

12.20. Where can I get a bandwidth management tool?

There are three bandwidth management tools available for FreeBSD. dummynet(4) is integrated into FreeBSD as part of ipfw(4). ALTQ has been integrated into FreeBSD as part of pf(4). Bandwidth Manager from Emerging Technologies is a commercial product.

12.21. Why do I get /dev/bpf0: device not configured?

You are running a program that requires the Berkeley Packet Filter (bpf(4)), but it is not in your kernel. Add this to your kernel config file and build a new kernel:

device bpf        # Berkeley Packet Filter

12.22. How do I mount a disk from a Windows machine that is on my network, like smbmount in Linux?

Use the SMBFS toolset. It includes a set of kernel modifications and a set of userland programs. The programs and information are available as mount_smbfs(8) in the base system.

12.23. What are these messages about: Limiting icmp/open port/closed port response in my log files?

This is the kernel telling you that some activity is provoking it to send more ICMP or TCP reset (RST) responses than it thinks it should. ICMP responses are often generated as a result of attempted connections to unused UDP ports. TCP resets are generated as a result of attempted connections to unopened TCP ports. Among others, these are the kinds of activities which may cause these messages:

  • Brute-force denial of service (DoS) attacks (as opposed to single-packet attacks which exploit a specific vulnerability).

  • Port scans which attempt to connect to a large number of ports (as opposed to only trying a few well-known ports).

The first number in the message tells you how many packets the kernel would have sent if the limit was not in place, and the second number tells you the limit. You can control the limit using the net.inet.icmp.icmplim sysctl variable like this, where 300 is the limit in packets per second:

# sysctl -w net.inet.icmp.icmplim=300

If you do not want to see messages about this in your log files, but you still want the kernel to do response limiting, you can use the net.inet.icmp.icmplim_output sysctl variable to disable the output like this:

# sysctl -w net.inet.icmp.icmplim_output=0

Finally, if you want to disable response limiting, you can set the net.inet.icmp.icmplim sysctl variable (see above for an example) to 0. Disabling response limiting is discouraged for the reasons listed above.

12.24. What are these arp: unknown hardware address format error messages?

This means that some device on your local Ethernet is using a MAC address in a format that FreeBSD does not recognize. This is probably caused by someone experimenting with an Ethernet card somewhere else on the network. You will see this most commonly on cable modem networks. It is harmless, and should not affect the performance of your FreeBSD machine.

12.25. Why do I keep seeing messages like: 192.168.0.10 is on fxp1 but got reply from 00:15:17:67:cf:82 on rl0, and how do I disable it?

Because a packet is coming from outside the network unexpectedly. To disable them, set net.link.ether.inet.log_arp_wrong_iface to 0.

12.26. I have just installed CVSup but trying to execute it produces errors. What is wrong?

First, see if the error message you are receiving is like the one shown below.

/usr/libexec/ld-elf.so.1: Shared object "libXaw.so.6" not found

Errors like these are caused by installing the net/cvsup port on a machine which does not have the Xorg suite. If you want to use the GUI included with CVSup you will need to install Xorg now. Alternatively if you just wish to use CVSup from a command line you should delete the package previously installed. Then install the net/cvsup-without-gui or the net/csup port. If you have a recent FreeBSD release you may use csup(1). This is covered in more detail in the CVSup section of the Handbook.


Κεφάλαιο 13 Ασφάλεια

13.1. What is a sandbox?
13.2. What is securelevel?
13.3. BIND (named) is listening on some high-numbered ports. What is going on?
13.4. The sendmail daemon is listening on port 587 as well as the standard port 25! What is going on?
13.5. What is this UID 0 toor account? Have I been compromised?
13.6. Why is suidperl not working properly?

13.1. What is a sandbox?

«Sandbox» is a security term. It can mean two things:

  • A process which is placed inside a set of virtual walls that are designed to prevent someone who breaks into the process from being able to break into the wider system.

    The process is said to be able to «play» inside the walls. That is, nothing the process does in regards to executing code is supposed to be able to breech the walls so you do not have to do a detailed audit of its code to be able to say certain things about its security.

    The walls might be a user ID, for example. This is the definition used in the security(7) and named(8) man pages.

    Take the ntalk service, for example (see inetd(8)). This service used to run as user ID root. Now it runs as user ID tty. The tty user is a sandbox designed to make it more difficult for someone who has successfully hacked into the system via ntalk from being able to hack beyond that user ID.

  • A process which is placed inside a simulation of the machine. This is more hard-core. Basically it means that someone who is able to break into the process may believe that he can break into the wider machine but is, in fact, only breaking into a simulation of that machine and not modifying any real data.

    The most common way to accomplish this is to build a simulated environment in a subdirectory and then run the processes in that directory chroot'd (i.e. / for that process is this directory, not the real / of the system).

    Another common use is to mount an underlying file system read-only and then create a file system layer on top of it that gives a process a seemingly writeable view into that file system. The process may believe it is able to write to those files, but only the process sees the effects -- other processes in the system do not, necessarily.

    An attempt is made to make this sort of sandbox so transparent that the user (or hacker) does not realize that he is sitting in it.

UNIX implements two core sandboxes. One is at the process level, and one is at the userid level.

Every UNIX process is completely firewalled off from every other UNIX process. One process cannot modify the address space of another. This is unlike Windows where a process can easily overwrite the address space of any other, leading to a crash.

A UNIX process is owned by a particular userid. If the user ID is not the root user, it serves to firewall the process off from processes owned by other users. The user ID is also used to firewall off on-disk data.

13.2. What is securelevel?

The securelevel is a security mechanism implemented in the kernel. Basically, when the securelevel is positive, the kernel restricts certain tasks; not even the superuser (i.e., root) is allowed to do them. At the time of this writing, the securelevel mechanism is capable of, among other things, limiting the ability to:

  • Unset certain file flags, such as schg (the system immutable flag).

  • Write to kernel memory via /dev/mem and /dev/kmem.

  • Load kernel modules.

  • Alter firewall rules.

To check the status of the securelevel on a running system, simply execute the following command:

# sysctl kern.securelevel

The output will contain the name of the sysctl(8) variable (in this case, kern.securelevel) and a number. The latter is the current value of the securelevel. If it is positive (i.e., greater than 0), at least some of the securelevel's protections are enabled.

You cannot lower the securelevel of a running system; being able to do that would defeat its purpose. If you need to do a task that requires that the securelevel be non-positive (e.g., an installworld or changing the date), you will have to change the securelevel setting in /etc/rc.conf (you want to look for the kern_securelevel and kern_securelevel_enable variables) and reboot.

For more information on securelevel and the specific things all the levels do, please consult the init(8) manual page.

Προειδοποίηση: Securelevel is not a silver bullet; it has many known deficiencies. More often than not, it provides a false sense of security.

One of its biggest problems is that in order for it to be at all effective, all files used in the boot process up until the securelevel is set must be protected. If an attacker can get the system to execute their code prior to the securelevel being set (which happens quite late in the boot process since some things the system must do at start-up cannot be done at an elevated securelevel), its protections are invalidated. While this task of protecting all files used in the boot process is not technically impossible, if it is achieved, system maintenance will become a nightmare since one would have to take the system down, at least to single-user mode, to modify a configuration file.

This point and others are often discussed on the mailing lists, particularly the ηλεκτρονική λίστα του FreeBSD για θέματα ασφάλειας. Please search the archives here for an extensive discussion. Some people are hopeful that securelevel will soon go away in favor of a more fine-grained mechanism, but things are still hazy in this respect.

Consider yourself warned.

13.3. BIND (named) is listening on some high-numbered ports. What is going on?

BIND uses a random high-numbered port for outgoing queries. Recent versions of it choose a new, random UDP port for each query. This may cause problems for some network configurations, especially if a firewall blocks incoming UDP packets on particular ports. If you want to get past that firewall, you can try the avoid-v4-udp-ports and avoid-v6-udp-ports options to avoid selecting random port numbers within a blocked range.

Προειδοποίηση: If a port number (like 53) is specified via the query-source or query-source-v6 options in /etc/namedb/named.conf, randomized port selection will not be used. It is strongly recommended that these options not be used to specify fixed port numbers.

Congratulations, by the way. It is good practice to read your sockstat(1) output and notice odd things!

13.4. The sendmail daemon is listening on port 587 as well as the standard port 25! What is going on?

Recent versions of sendmail support a mail submission feature that runs over port 587. This is not yet widely supported, but is growing in popularity.

13.5. What is this UID 0 toor account? Have I been compromised?

Do not worry. toor is an «alternative» superuser account (toor is root spelt backwards). Previously it was created when the bash(1) shell was installed but now it is created by default. It is intended to be used with a non-standard shell so you do not have to change root's default shell. This is important as shells which are not part of the base distribution (for example a shell installed from ports or packages) are likely to be installed in /usr/local/bin which, by default, resides on a different file system. If root's shell is located in /usr/local/bin and /usr (or whatever file system contains /usr/local/bin) is not mounted for some reason, root will not be able to log in to fix a problem (although if you reboot into single user mode you will be prompted for the path to a shell).

Some people use toor for day-to-day root tasks with a non-standard shell, leaving root, with a standard shell, for single user mode or emergencies. By default you cannot log in using toor as it does not have a password, so log in as root and set a password for toor if you want to use it.

13.6. Why is suidperl not working properly?

For security reasons, suidperl is not installed by default. If you want suidperl to be built during upgrades from source, edit /etc/make.conf and add ENABLE_SUIDPERL=true before you build perl.


Κεφάλαιο 14 PPP

14.1. I cannot make ppp(8) work. What am I doing wrong?
14.2. Why does ppp(8) hang when I run it?
14.3. Why will ppp(8) not dial in -auto mode?
14.4. What does No route to host mean?
14.5. Why does my connection drop after about 3 minutes?
14.6. Why does my connection drop under heavy load?
14.7. Why does my connection drop after a random amount of time?
14.8. Why does my connection hang after a random amount of time?
14.9. The remote end is not responding. What can I do?
14.10. ppp(8) has hung. What can I do?
14.11. Why does nothing happen after the «Login OK!» message?
14.12. I keep seeing errors about magic being the same. What does it mean?
14.13. LCP negotiations continue until the connection is closed. What is wrong?
14.14. Why does ppp(8) lock up when I shell out to test it?
14.15. Why does ppp(8) over a null-modem cable never exit?
14.16. Why does ppp(8) dial for no reason in -auto mode?
14.17. What do these CCP errors mean?
14.18. Why does ppp(8) not log my connection speed?
14.19. Why does ppp(8) ignore the \ character in my chat script?
14.20. Why does ppp(8) get a Segmentation fault, but I see no ppp.core file?
14.21. Why does the process that forces a dial in -auto mode never connect?
14.22. Why do most games not work with the -nat switch?
14.23. Has anybody made a list of useful port numbers?
14.24. What are FCS errors?
14.25. Why do Mac OS and Windows 98 connections freeze when running PPPoE on the gateway?
14.26. None of this helps -- I am desperate! What can I do?

14.1. I cannot make ppp(8) work. What am I doing wrong?

You should first read the ppp(8) manual page and the PPP section of the handbook. Enable logging with the following command:

set log Phase Chat Connect Carrier lcp ipcp ccp command

This command may be typed at the ppp(8) command prompt or it may be entered in the /etc/ppp/ppp.conf configuration file (the start of the default section is the best place to put it). Make sure that /etc/syslog.conf (see syslog.conf(5)) contains the lines below and the file /var/log/ppp.log exists:

!ppp
*.*        /var/log/ppp.log

You can now find out a lot about what is going on from the log file. Do not worry if it does not all make sense. If you need to get help from someone, it may make sense to them.

14.2. Why does ppp(8) hang when I run it?

This is usually because your hostname will not resolve. The best way to fix this is to make sure that /etc/hosts is consulted by your resolver first by editing /etc/host.conf and putting the hosts line first. Then, simply put an entry in /etc/hosts for your local machine. If you have no local network, change your localhost line:

127.0.0.1        foo.example.com foo localhost

Otherwise, simply add another entry for your host. Consult the relevant manual pages for more details.

You should be able to successfully ping -c1 `hostname` when you are done.

14.3. Why will ppp(8) not dial in -auto mode?

First, check that you have got a default route. By running netstat -rn (see netstat(1)), you should see two entries like this:

Destination        Gateway            Flags     Refs     Use     Netif Expire
default            10.0.0.2           UGSc        0        0      tun0
10.0.0.2           10.0.0.1           UH          0        0      tun0

This is assuming that you have used the addresses from the handbook, the manual page, or from the ppp.conf.sample file. If you do not have a default route, it may be because you forgot to add the HISADDR line to the ppp.conf file.

Another reason for the default route line being missing is that you have mistakenly set up a default router in your /etc/rc.conf (see rc.conf(5)) file and you have omitted the line below from ppp.conf:

delete ALL

If this is the case, go back to the Final System Configuration section of the handbook.

14.4. What does No route to host mean?

This error is usually due that the following section is missing in your /etc/ppp/ppp.linkup file:

MYADDR:
  delete ALL
  add 0 0 HISADDR

This is only necessary if you have a dynamic IP address or do not know the address of your gateway. If you are using interactive mode, you can type the following after entering packet mode (packet mode is indicated by the capitalized PPP in the prompt):

delete ALL
add 0 0 HISADDR

Refer to the PPP and Dynamic IP addresses section of the handbook for further details.

14.5. Why does my connection drop after about 3 minutes?

The default PPP timeout is 3 minutes. This can be adjusted with the following line:

set timeout NNN

where NNN is the number of seconds of inactivity before the connection is closed. If NNN is zero, the connection is never closed due to a timeout. It is possible to put this command in the ppp.conf file, or to type it at the prompt in interactive mode. It is also possible to adjust it on the fly while the line is active by connecting to ppp's server socket using telnet(1) or pppctl(8). Refer to the ppp(8) man page for further details.

14.6. Why does my connection drop under heavy load?

If you have Link Quality Reporting (LQR) configured, it is possible that too many LQR packets are lost between your machine and the peer. The ppp(8) program deduces that the line must therefore be bad, and disconnects. Prior to FreeBSD version 2.2.5, LQR was enabled by default. It is now disabled by default. LQR can be disabled with the following line:

disable lqr

14.7. Why does my connection drop after a random amount of time?

Sometimes, on a noisy phone line or even on a line with call waiting enabled, your modem may hang up because it thinks (incorrectly) that it lost carrier.

There is a setting on most modems for determining how tolerant it should be to temporary losses of carrier. On a U.S. Robotics® Sportster® for example, this is measured by the S10 register in tenths of a second. To make your modem more forgiving, you could add the following send-expect sequence to your dial string:

set dial "...... ATS10=10 OK ......"

Refer to your modem manual for details.

14.8. Why does my connection hang after a random amount of time?

Many people experience hung connections with no apparent explanation. The first thing to establish is which side of the link is hung.

If you are using an external modem, you can simply try using ping(8) to see if the TD light is flashing when you transmit data. If it flashes (and the RD light does not), the problem is with the remote end. If TD does not flash, the problem is local. With an internal modem, you will need to use the set server command in your ppp.conf file. When the hang occurs, connect to ppp(8) using pppctl(8). If your network connection suddenly revives (PPP was revived due to the activity on the diagnostic socket) or if you cannot connect (assuming the set socket command succeeded at startup time), the problem is local. If you can connect and things are still hung, enable local async logging with set log local async and use ping(8) from another window or terminal to make use of the link. The async logging will show you the data being transmitted and received on the link. If data is going out and not coming back, the problem is remote.

Having established whether the problem is local or remote, you now have two possibilities:

  • If the problem is remote, read on entry Ε: 14.9..

  • If the problem is local, read on entry Ε: 14.10..

14.9. The remote end is not responding. What can I do?

There is very little you can do about this. Most ISPs will refuse to help if you are not running a Microsoft OS. You can enable lqr in your ppp.conf file, allowing ppp(8) to detect the remote failure and hang up, but this detection is relatively slow and therefore not that useful. You may want to avoid telling your ISP that you are running user-PPP.

First, try disabling all local compression by adding the following to your configuration:

disable pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj
deny pred1 deflate deflate24 protocomp acfcomp shortseq vj

Then reconnect to ensure that this makes no difference. If things improve or if the problem is solved completely, determine which setting makes the difference through trial and error. This will provide good ammunition when you contact your ISP (although it may make it apparent that you are not running a Microsoft product).

Before contacting your ISP, enable async logging locally and wait until the connection hangs again. This may use up quite a bit of disk space. The last data read from the port may be of interest. It is usually ASCII data, and may even describe the problem (Memory fault, Core dumped).

If your ISP is helpful, they should be able to enable logging on their end, then when the next link drop occurs, they may be able to tell you why their side is having a problem. Feel free to send the details to Brian Somers , or even to ask your ISP to contact him directly.

14.10. ppp(8) has hung. What can I do?

Your best bet here is to rebuild ppp(8) with debugging information, and then use gdb(1) to grab a stack trace from the ppp process that is stuck. To rebuild the ppp utility with debugging information, you can type:

# cd /usr/src/usr.sbin/ppp
# env DEBUG_FLAGS='-g' make clean
# env DEBUG_FLAGS='-g' make install

Then you should restart ppp and wait until it hangs again. When the debug build of ppp hangs, start gdb on the stuck process by typing:

# gdb ppp `pgrep ppp`

At the gdb prompt, you can use the bt or where commands to get a stack trace. Save the output of your gdb session, and «detach» from the running process by the quit command of gdb.

Finally, send the log of your gdb session to Brian Somers .

14.11. Why does nothing happen after the «Login OK!» message?

Prior to FreeBSD version 2.2.5, once the link was established, ppp(8) would wait for the peer to initiate the Line Control Protocol (LCP). Many ISPs will not initiate negotiations and expect the client to do so. To force ppp(8) to initiate the LCP, use the following line:

set openmode active

Σημείωση: It usually does no harm if both sides initiate negotiation, so openmode is now active by default. However, the next section explains when it does do some harm.

14.12. I keep seeing errors about magic being the same. What does it mean?

Occasionally, just after connecting, you may see messages in the log that say Magic is same. Sometimes, these messages are harmless, and sometimes one side or the other exits. Most PPP implementations cannot survive this problem, and even if the link seems to come up, you will see repeated configure requests and configure acknowledgments in the log file until ppp(8) eventually gives up and closes the connection.

This normally happens on server machines with slow disks that are spawning a getty(8) on the port, and executing ppp(8) from a login script or program after login. There were reports of it happening consistently when using slirp. The reason is that in the time taken between getty(8) exiting and ppp(8) starting, the client-side ppp(8) starts sending Line Control Protocol (LCP) packets. Because ECHO is still switched on for the port on the server, the client ppp(8) sees these packets «reflect» back.

One part of the LCP negotiation is to establish a magic number for each side of the link so that «reflections» can be detected. The protocol says that when the peer tries to negotiate the same magic number, a NAK should be sent and a new magic number should be chosen. During the period that the server port has ECHO turned on, the client ppp(8) sends LCP packets, sees the same magic in the reflected packet and NAKs it. It also sees the NAK reflect (which also means ppp(8) must change its magic). This produces a potentially enormous number of magic number changes, all of which are happily piling into the server's tty buffer. As soon as ppp(8) starts on the server, it is flooded with magic number changes and almost immediately decides it has tried enough to negotiate LCP and gives up. Meanwhile, the client, who no longer sees the reflections, becomes happy just in time to see a hangup from the server.

This can be avoided by allowing the peer to start negotiating with the following line in your ppp.conf file:

set openmode passive

This tells ppp(8) to wait for the server to initiate LCP negotiations. Some servers however may never initiate negotiations. If this is the case, you can do something like:

set openmode active 3

This tells ppp(8) to be passive for 3 seconds, and then to start sending LCP requests. If the peer starts sending requests during this period, ppp(8) will immediately respond rather than waiting for the full 3 second period.

14.13. LCP negotiations continue until the connection is closed. What is wrong?

There is currently an implementation mis-feature in ppp(8) where it does not associate LCP, CCP & IPCP responses with their original requests. As a result, if one PPP implementation is more than 6 seconds slower than the other side, the other side will send two additional LCP configuration requests. This is fatal.

Consider two implementations, A and B. A starts sending LCP requests immediately after connecting and B takes 7 seconds to start. When B starts, A has sent 3 LCP REQs. We are assuming the line has ECHO switched off, otherwise we would see magic number problems as described in the previous section. B sends a REQ, then an ACK to the first of A's REQs. This results in A entering the OPENED state and sending and ACK (the first) back to B. In the meantime, B sends back two more ACKs in response to the two additional REQs sent by A before B started up. B then receives the first ACK from A and enters the OPENED state. A receives the second ACK from B and goes back to the REQ-SENT state, sending another (forth) REQ as per the RFC. It then receives the third ACK and enters the OPENED state. In the meantime, B receives the forth REQ from A, resulting in it reverting to the ACK-SENT state and sending another (second) REQ and (forth) ACK as per the RFC. A gets the REQ, goes into REQ-SENT and sends another REQ. It immediately receives the following ACK and enters OPENED.

This goes on until one side figures out that they are getting nowhere and gives up.

The best way to avoid this is to configure one side to be passive -- that is, make one side wait for the other to start negotiating. This can be done with the following command:

set openmode passive

Care should be taken with this option. You should also use this command to limit the amount of time that ppp(8) waits for the peer to begin negotations:

set stopped N

Alternatively, the following command (where N is the number of seconds to wait before starting negotiations) can be used:

set openmode active N

Check the manual page for details.

14.14. Why does ppp(8) lock up when I shell out to test it?

When you execute the shell or ! command, ppp(8) executes a shell (or if you have passed any arguments, ppp(8) will execute those arguments). The ppp program will wait for the command to complete before continuing. If you attempt to use the PPP link while running the command, the link will appear to have frozen. This is because ppp(8) is waiting for the command to complete.

If you wish to execute commands like this, use the !bg command instead. This will execute the given command in the background, and ppp(8) can continue to service the link.

14.15. Why does ppp(8) over a null-modem cable never exit?

There is no way for ppp(8) to automatically determine that a direct connection has been dropped. This is due to the lines that are used in a null-modem serial cable. When using this sort of connection, LQR should always be enabled with the following line:

enable lqr

LQR is accepted by default if negotiated by the peer.

14.16. Why does ppp(8) dial for no reason in -auto mode?

If ppp(8) is dialing unexpectedly, you must determine the cause, and set up Dial filters (dfilters) to prevent such dialing.

To determine the cause, use the following line:

set log +tcp/ip

This will log all traffic through the connection. The next time the line comes up unexpectedly, you will see the reason logged with a convenient timestamp next to it.

You can now disable dialing under these circumstances. Usually, this sort of problem arises due to DNS lookups. To prevent DNS lookups from establishing a connection (this will not prevent ppp(8) from passing the packets through an established connection), use the following:

set dfilter 1 deny udp src eq 53
set dfilter 2 deny udp dst eq 53
set dfilter 3 permit 0/0 0/0

This is not always suitable, as it will effectively break your demand-dial capabilities -- most programs will need a DNS lookup before doing any other network related things.

In the DNS case, you should try to determine what is actually trying to resolve a host name. A lot of the time, sendmail(8) is the culprit. You should make sure that you tell sendmail not to do any DNS lookups in its configuration file. See the section on using email with a dialup connection in the FreeBSD Handbook for details on how to create your own configuration file and what should go into it. You may also want to add the following line to your .mc file:

define(`confDELIVERY_MODE', `d')dnl

This will make sendmail queue everything until the queue is run (usually, sendmail is invoked with -bd -q30m, telling it to run the queue every 30 minutes) or until a sendmail -q is done (perhaps from your ppp.linkup file).

14.17. What do these CCP errors mean?

I keep seeing the following errors in my log file:

CCP: CcpSendConfigReq
CCP: Received Terminate Ack (1) state = Req-Sent (6)

This is because ppp(8) is trying to negotiate Predictor1 compression, and the peer does not want to negotiate any compression at all. The messages are harmless, but if you wish to remove them, you can disable Predictor1 compression locally too:

disable pred1

14.18. Why does ppp(8) not log my connection speed?

In order to log all lines of your modem «conversation», you must enable the following:

set log +connect

This will make ppp(8) log everything up until the last requested «expect» string.

If you wish to see your connect speed and are using PAP or CHAP (and therefore do not have anything to «chat» after the CONNECT in the dial script -- no set login script), you must make sure that you instruct ppp(8) to «expect» the whole CONNECT line, something like this:

set dial "ABORT BUSY ABORT NO\\sCARRIER TIMEOUT 4 \
  \"\" ATZ OK-ATZ-OK ATDT\\T TIMEOUT 60 CONNECT \\c \\n"

Here, we get our CONNECT, send nothing, then expect a line-feed, forcing ppp(8) to read the whole CONNECT response.

14.19. Why does ppp(8) ignore the \ character in my chat script?

The ppp utility parses each line in your config files so that it can interpret strings such as set phone "123 456 789" correctly and realize that the number is actually only one argument. In order to specify a " character, you must escape it using a backslash (\).

When the chat interpreter parses each argument, it re-interprets the argument in order to find any special escape sequences such as \P or \T (see the manual page). As a result of this double-parsing, you must remember to use the correct number of escapes.

If you wish to actually send a \ character to (say) your modem, you would need something like:

set dial "\"\" ATZ OK-ATZ-OK AT\\\\X OK"

It will result in the following sequence:

ATZ
OK
AT\X
OK

Or:

set phone 1234567
set dial "\"\" ATZ OK ATDT\\T"

It will result in the following sequence:

ATZ
OK
ATDT1234567

14.20. Why does ppp(8) get a Segmentation fault, but I see no ppp.core file?

The ppp utility (or any other program for that matter) should never dump core. Because ppp(8) runs with an effective user ID of 0, the operating system will not write core image of ppp(8) to disk before terminating it. If, however ppp(8) is actually terminating due to a segmentation violation or some other signal that normally causes core to be dumped, and you are sure you are using the latest version (see the start of this section), then you should install the system sources and do the following:

#  cd /usr/src/usr.sbin/ppp
# echo STRIP= >> /etc/make.conf
# echo CFLAGS+=-g >> /etc/make.conf
# make install clean

You will now have a debuggable version of ppp(8) installed. You will have to be root to run ppp(8) as all of its privileges have been revoked. When you start ppp(8), take a careful note of what your current directory was at the time.

Now, if and when ppp(8) receives the segmentation violation, it will dump a core file called ppp.core. You should then do the following:

% su
# gdb /usr/sbin/ppp ppp.core
(gdb) bt
.....
(gdb) f 0
....
(gdb) i args
....
(gdb) l
.....

All of this information should be given alongside your question, making it possible to diagnose the problem.

If you are familiar with gdb(1), you may wish to find out some other bits and pieces such as what actually caused the dump or the addresses and values of the relevant variables.

14.21. Why does the process that forces a dial in -auto mode never connect?

This was a known problem with ppp(8) set up to negotiate a dynamic local IP number with the peer in -auto mode. It has been fixed a long time ago -- search the manual page for iface.

The problem was that when that initial program calls connect(2), the IP number of the tun(4) interface is assigned to the socket endpoint. The kernel creates the first outgoing packet and writes it to the tun(4) device. ppp(8) then reads the packet and establishes a connection. If, as a result of ppp(8)'s dynamic IP assignment, the interface address is changed, the original socket endpoint will be invalid. Any subsequent packets sent to the peer will usually be dropped. Even if they are not, any responses will not route back to the originating machine as the IP number is no longer owned by that machine.

There are several theoretical ways to approach this problem. It would be nicest if the peer would re-assign the same IP number if possible. The current version of ppp(8) does this, but most other implementations do not.

The easiest method from our side would be to never change the tun(4) interface IP number, but instead to change all outgoing packets so that the source IP number is changed from the interface IP to the negotiated IP on the fly. This is essentially what the iface-alias option in the latest version of ppp(8) is doing (with the help of libalias(3) and ppp(8)'s -nat switch) -- it is maintaining all previous interface addresses and NATing them to the last negotiated address.

Another alternative (and probably the most reliable) would be to implement a system call that changes all bound sockets from one IP to another. ppp(8) would use this call to modify the sockets of all existing programs when a new IP number is negotiated. The same system call could be used by DHCP clients when they are forced to call the bind() function for their sockets.

Yet another possibility is to allow an interface to be brought up without an IP number. Outgoing packets would be given an IP number of 255.255.255.255 up until the first SIOCAIFADDR ioctl(2) is done. This would result in fully binding the socket. It would be up to ppp(8) to change the source IP number, but only if it is set to 255.255.255.255, and only the IP number and IP checksum would need to change. This, however is a bit of a hack as the kernel would be sending bad packets to an improperly configured interface, on the assumption that some other mechanism is capable of fixing things retrospectively.

14.22. Why do most games not work with the -nat switch?

The reason games and the like do not work when libalias(3) is in use is that the machine on the outside will try to open a connection or send (unsolicited) UDP packets to the machine on the inside. The NAT software does not know that it should send these packets to the interior machine.

To make things work, make sure that the only thing running is the software that you are having problems with, then either run tcpdump(1) on the tun(4) interface of the gateway or enable ppp(8) TCP/IP logging (set log +tcp/ip) on the gateway.

When you start the offending software, you should see packets passing through the gateway machine. When something comes back from the outside, it will be dropped (that is the problem). Note the port number of these packets then shut down the offending software. Do this a few times to see if the port numbers are consistent. If they are, then the following line in the relevant section of /etc/ppp/ppp.conf will make the software functional:

nat port proto internalmachine:port port

where proto is either tcp or udp, internalmachine is the machine that you want the packets to be sent to and port is the destination port number of the packets.

You will not be able to use the software on other machines without changing the above command, and running the software on two internal machines at the same time is out of the question -- after all, the outside world is seeing your entire internal network as being just a single machine.

If the port numbers are not consistent, there are three more options:

  1. Submit support in libalias(3). Examples of «special cases» can be found in /usr/src/sys/netinet/libalias/alias_*.c (alias_ftp.c is a good prototype). This usually involves reading certain recognised outgoing packets, identifying the instruction that tells the outside machine to initiate a connection back to the internal machine on a specific (random) port and setting up a «route» in the alias table so that the subsequent packets know where to go.

    This is the most difficult solution, but it is the best and will make the software work with multiple machines.

  2. Use a proxy. The application may support socks5 for example, or (as in the cvsup case) may have a «passive» option that avoids ever requesting that the peer open connections back to the local machine.

  3. Redirect everything to the internal machine using nat addr. This is the sledge-hammer approach.

14.23. Has anybody made a list of useful port numbers?

Not yet, but this is intended to grow into such a list (if any interest is shown). In each example, internal should be replaced with the IP number of the machine playing the game.

  • Asheron's Call

    nat port udp internal :65000 65000

    Manually change the port number within the game to 65000. If you have got a number of machines that you wish to play on assign a unique port number for each (i.e. 65001, 65002, etc) and add a nat port line for each one.

  • Half Life

    nat port udp internal:27005 27015

  • PCAnywhere 8.0

    nat port udp internal:5632 5632

    nat port tcp internal:5631 5631

  • Quake

    nat port udp internal:6112 6112

  • Quake 2

    nat port udp internal:27901 27910

    nat port udp internal:60021 60021

    nat port udp internal:60040 60040

  • Red Alert

    nat port udp internal:8675 8675

    nat port udp internal:5009 5009

14.24. What are FCS errors?

FCS stands for Frame Check Sequence. Each PPP packet has a checksum attached to ensure that the data being received is the data being sent. If the FCS of an incoming packet is incorrect, the packet is dropped and the HDLC FCS count is increased. The HDLC error values can be displayed using the show hdlc command.

If your link is bad (or if your serial driver is dropping packets), you will see the occasional FCS error. This is not usually worth worrying about although it does slow down the compression protocols substantially. If you have an external modem, make sure your cable is properly shielded from interference -- this may eradicate the problem.

If your link freezes as soon as you have connected and you see a large number of FCS errors, this may be because your link is not 8-bit clean. Make sure your modem is not using software flow control (XON/XOFF). If your datalink must use software flow control, use the command set accmap 0x000a0000 to tell ppp(8) to escape the ^Q and ^S characters.

Another reason for seeing too many FCS errors may be that the remote end has stopped talking PPP. You may want to enable async logging at this point to determine if the incoming data is actually a login or shell prompt. If you have a shell prompt at the remote end, it is possible to terminate ppp(8) without dropping the line by using the close lcp command (a following term command) will reconnect you to the shell on the remote machine.

If nothing in your log file indicates why the link might have been terminated, you should ask the remote administrator (your ISP?) why the session was terminated.

14.25. Why do Mac OS and Windows 98 connections freeze when running PPPoE on the gateway?

Thanks to Michael Wozniak for figuring this out and Dan Flemming for the Mac solution:

This is due to what is called a «Black Hole» router. Mac OS and Windows 98 (and maybe other Microsoft OSs) send TCP packets with a requested segment size too big to fit into a PPPoE frame (MTU is 1500 by default for Ethernet) and have the «do not fragment» bit set (default of TCP) and the Telco router is not sending ICMP «must fragment» back to the WWW site you are trying to load. (Alternatively, the router is sending the ICMP packet correctly, but the firewall at the WWW site is dropping it.) When the www server is sending you frames that do not fit into the PPPoE pipe the Telco router drops them on the floor and your page does not load (some pages/graphics do as they are smaller than a MSS). This seems to be the default of most Telco PPPoE configurations.

One fix is to use regedit on your 95/98 system to add the following registry entry:

HKEY_LOCAL_MACHINE\System\CurrentControlSet\Services\Class\NetTrans\0000\MaxMTU

It should be a string with a value 1436, as some ADSL routers are reported to be unable to deal with packets larger than this. This registry key has been changed to Tcpip\Parameters\Interfaces\ID for adapter\MTU in Windows 2000 and becomes a DWORD.

Refer to the Microsoft Knowledge Base documents Q158474 - Windows TCPIP Registry Entries and Q120642 - TCPIP & NBT Configuration Parameters for Windows NT for more information on changing Windows MTU to work with a NAT router.

Another regedit possibility under Windows 2000 to set the Tcpip\Parameters\Interfaces\ID for adapter\EnablePMTUBHDetect DWORD to 1 as mentioned in the Microsoft document 120642 mentioned above.

Unfortunately, Mac OS does not provide an interface for changing TCP/IP settings. However, there are several commercial programs available that will allow users to customize TCP/IP settings. Mac OS NAT users should search for their MTU settings and enter 1450 instead of 1500.

The ppp(8) has an enable tcpmssfixup command that will automatically adjust the MSS to an appropriate value. This facility is enabled by default. If you are stuck with an older version of ppp(8), you may want to look at the net/tcpmssd port.

14.26. None of this helps -- I am desperate! What can I do?

If all else fails, send as much information as you can, including your config files, how you are starting ppp(8), the relevant parts of your log file and the output of the netstat -rn command (before and after connecting) to the ηλεκτρονική λίστα γενικών ερωτήσεων του FreeBSD or the comp.unix.bsd.freebsd.misc news group, and someone should point you in the right direction.


Κεφάλαιο 15 Σειριακές Επικοινωνίες

This section answers common questions about serial communications with FreeBSD. PPP and SLIP are covered in the Networking section.

15.1. How do I tell if FreeBSD found my serial ports?
15.2. How do I tell if FreeBSD found my modem cards?
15.3. How do I access the serial ports on FreeBSD?
15.4. How do I enable support for a multiport serial card?
15.5. Can FreeBSD handle multiport serial cards sharing IRQs?
15.6. Can I set the default serial parameters for a port?
15.7. How can I enable dialup logins on my modem?
15.8. How can I connect a dumb terminal to my FreeBSD box?
15.9. Why can I not run tip or cu?
15.10. My stock Hayes modem is not supported -- what can I do?
15.11. How am I expected to enter these AT commands?
15.12. Why does the @ sign for the pn capability not work?
15.13. How can I dial a phone number on the command line?
15.14. Do I have to type in the bps rate every time I do that?
15.15. How can I more easily access a number of hosts through a terminal server?
15.16. Can tip try more than one line for each site?
15.17. Why do I have to hit Ctrl+P twice to send Ctrl+P once?
15.18. Why is everything I type suddenly in UPPER CASE?
15.19. How can I do file transfers with tip?
15.20. How can I run zmodem with tip?

15.1. How do I tell if FreeBSD found my serial ports?

As the FreeBSD kernel boots, it will probe for the serial ports in your system for which the kernel was configured. You can either watch your system closely for the messages it prints or run this command after your system is up and running:

% dmesg | grep -E "^sio[0-9]"

Here is some example output from the above command:

sio0: <16550A-compatible COM port> port 0x3f8-0x3ff irq 4 flags 0x10 on acpi0
sio0: type 16550A
sio1: <16550A-compatible COM port> port 0x2f8-0x2ff irq 3 on acpi0
sio1: type 16550A

This shows two serial ports. The first is on IRQ 4, is using port address 0x3f8, and has a 16550A-type UART chip. The second uses the same kind of chip but is on IRQ 3 and is at port address 0x2f8. Internal modem cards are treated just like serial ports -- except that they always have a modem «attached» to the port.

The GENERIC kernel includes support for two serial ports using the same IRQ and port address settings in the above example. If these settings are not right for your system, or if you have added modem cards or have more serial ports than your kernel is configured for, just reconfigure your kernel. See section about building a kernel for more details.

15.2. How do I tell if FreeBSD found my modem cards?

Refer to the answer to the previous question.

15.3. How do I access the serial ports on FreeBSD?

The third serial port, sio2 (see sio(4), known as COM3 in DOS), is on /dev/cuad2 for dial-out devices, and on /dev/ttyd2 for dial-in devices. What is the difference between these two classes of devices?

You use ttydX for dial-ins. When opening /dev/ttydX in blocking mode, a process will wait for the corresponding cuadX device to become inactive, and then wait for the carrier detect line to go active. When you open the cuadX device, it makes sure the serial port is not already in use by the ttydX device. If the port is available, it «steals» it from the ttydX device. Also, the cuadX device does not care about carrier detect. With this scheme and an auto-answer modem, you can have remote users log in and you can still dial out with the same modem and the system will take care of all the conflicts.

15.4. How do I enable support for a multiport serial card?

Again, the section on kernel configuration provides information about configuring your kernel. For a multiport serial card, place an sio(4) line for each serial port on the card in the device.hints(5) file. But place the IRQ specifiers on only one of the entries. All of the ports on the card should share one IRQ. For consistency, use the last serial port to specify the IRQ. Also, specify the following option in the kernel configuration file:

options COM_MULTIPORT

The following /boot/device.hints example is for an AST 4-port serial card on IRQ 12:

hint.sio.4.at="isa"
hint.sio.4.port="0x2a0"
hint.sio.4.flags="0x701"
hint.sio.5.at="isa"
hint.sio.5.port="0x2a8"
hint.sio.5.flags="0x701"
hint.sio.6.at="isa"
hint.sio.6.port="0x2b0"
hint.sio.6.flags="0x701"
hint.sio.7.at="isa"
hint.sio.7.port="0x2b8"
hint.sio.7.flags="0x701"
hint.sio.7.irq="12"

The flags indicate that the master port has minor number 7 (0x700), and all the ports share an IRQ (0x001).

15.5. Can FreeBSD handle multiport serial cards sharing IRQs?

Not yet. You will have to use a different IRQ for each card.

15.6. Can I set the default serial parameters for a port?

See the Serial Communications section in the FreeBSD Handbook.

15.7. How can I enable dialup logins on my modem?

Please read the section about Dial-in Services in the FreeBSD Handbook.

15.8. How can I connect a dumb terminal to my FreeBSD box?

You can find this information in the Terminals section of the FreeBSD Handbook.

15.9. Why can I not run tip or cu?

On your system, the programs tip(1) and cu(1) can only access the /var/spool/lock directory via user uucp and group dialer. You can use the group dialer to control who has access to your modem or remote systems. Just add yourself to group dialer.

Alternatively, you can let everyone on your system run tip(1) and cu(1) by typing:

# chmod 4511 /usr/bin/cu
# chmod 4511 /usr/bin/tip

15.10. My stock Hayes modem is not supported -- what can I do?

See this answer in the FreeBSD Handbook.

15.11. How am I expected to enter these AT commands?

See this answer in the FreeBSD Handbook.

15.12. Why does the @ sign for the pn capability not work?

See this answer in the FreeBSD Handbook.

15.13. How can I dial a phone number on the command line?

See this answer in the FreeBSD Handbook.

15.14. Do I have to type in the bps rate every time I do that?

See this answer in the FreeBSD Handbook.

15.15. How can I more easily access a number of hosts through a terminal server?

See this answer in the FreeBSD Handbook.

15.16. Can tip try more than one line for each site?

See this answer in the FreeBSD Handbook.

15.17. Why do I have to hit Ctrl+P twice to send Ctrl+P once?

See this answer in the FreeBSD Handbook.

15.18. Why is everything I type suddenly in UPPER CASE?

See this answer in the FreeBSD Handbook.

15.19. How can I do file transfers with tip?

See this answer in the FreeBSD Handbook.

15.20. How can I run zmodem with tip?

See this answer in the FreeBSD Handbook.


Κεφάλαιο 16 Διάφορες Ερωτήσεις

16.1. FreeBSD uses far more swap space than Linux. Why?
16.2. Why does top show very little free memory even when I have very few programs running?
16.3. Why will chmod not change the permissions on symlinks?
16.4. Can I run DOS binaries under FreeBSD?
16.5. What do I need to do to translate a FreeBSD document into my native language?
16.6. Why does my email to any address at FreeBSD.org bounce?
16.7. Where can I find a free FreeBSD account?
16.8. What is sup, and how do I use it?
16.9. What is the cute little red guy's name?
16.10. Can I use the BSD daemon image?
16.11. Do you have any BSD daemon images I could use?
16.12. I have seen an acronym or other term on the mailing lists and I do not understand what it means. Where should I look?
16.13. Why should I care what color the bikeshed is?

16.1. FreeBSD uses far more swap space than Linux. Why?

FreeBSD only appears to use more swap than Linux. In actual fact, it does not. The main difference between FreeBSD and Linux in this regard is that FreeBSD will proactively move entirely idle, unused pages of main memory into swap in order to make more main memory available for active use. Linux tends to only move pages to swap as a last resort. The perceived heavier use of swap is balanced by the more efficient use of main memory.

Note that while FreeBSD is proactive in this regard, it does not arbitrarily decide to swap pages when the system is truly idle. Thus you will not find your system all paged out when you get up in the morning after leaving it idle overnight.

16.2. Why does top show very little free memory even when I have very few programs running?

The simple answer is that free memory is wasted memory. Any memory that your programs do not actively allocate is used within the FreeBSD kernel as disk cache. The values shown by top(1) labeled as Inact, Cache, and Buf are all cached data at different aging levels. This cached data means the system does not have to access a slow disk again for data it has accessed recently, thus increasing overall performance. In general, a low value shown for Free memory in top(1) is good, provided it is not very low.

16.3. Why will chmod not change the permissions on symlinks?

Symlinks do not have permissions, and by default, chmod(1) will not follow symlinks to change the permissions on the target file. So if you have a file, foo, and a symlink to that file, bar, then this command will always succeed.

% chmod g-w bar

However, the permissions on foo will not have changed.

You have to use either -H or -L together with the -R option to make this work. See the chmod(1) and symlink(7) manual pages for more info.

Προειδοποίηση: The -R option does a recursive chmod(1). Be careful about specifying directories or symlinks to directories to chmod(1). If you want to change the permissions of a directory referenced by a symlink, use chmod(1) without any options and follow the symlink with a trailing slash (/). For example, if foo is a symlink to directory bar, and you want to change the permissions of foo (actually bar), you would do something like:

% chmod 555 foo/

With the trailing slash, chmod(1) will follow the symlink, foo, to change the permissions of the directory, bar.

16.4. Can I run DOS binaries under FreeBSD?

Yes, you can use emulators/doscmd, a DOS emulation program, available in the FreeBSD Ports Collection.

If doscmd will not suffice, the add-on utility emulators/pcemu emulates an 8088 and enough BIOS services to run many DOS text mode applications. It requires the X Window System.

You may also try emulators/dosbox from the FreeBSD Ports Collection. The main focus of this application is emulating old DOS games using the local file system for files.

16.5. What do I need to do to translate a FreeBSD document into my native language?

See the Translation FAQ in the FreeBSD Documentation Project Primer.

16.6. Why does my email to any address at FreeBSD.org bounce?

The FreeBSD.org mail system implements some of the stricter Postfix checks on incoming mail and rejects mail that is either misconfigured or is potential spam. Your mail might bounce for one of the following reasons:

  • The email is being sent from a known spam domain or IP block.

    The FreeBSD mail servers reject email from known spam sources. If you have service through a company or domain who generates or relays spam, please switch to a service provider who does not.

  • The body of the email only contains HTML.

    Mail should be sent in plain text only. Please configure your mail user agent to send plain text.

  • The mailer at FreeBSD.org cannot resolve the IP address of the connecting host back to a symbolic name.

    Working reverse DNS is a standard requirement for accepting mail from a host. Set up reverse DNS for your mail server's IP address. Many home services (DSL, cable, dialup, etc.) will not give you this option. In this case, relay your email through your service provider's mail server.

  • The hostname given in the EHLO/HELO part of the SMTP exchange cannot be resolved to an IP address.

    A fully qualified, resolvable host name is necessary in this part of the SMTP dialogue before mail will be accepted. If you do not have a host name that is registered in the DNS, then you should use your service provider's mail server to relay your mail.

  • Your message had a message ID ending with the string «localhost».

    Some mail user agents generate bad message IDs which will not be accepted. You will need to persuade your mail user agent to generate a valid message ID or else configure your mail transfer agent to rewrite them.

16.7. Where can I find a free FreeBSD account?

While FreeBSD does not provide open access to any of their servers, others do provide open access UNIX systems. The charge varies and limited services may be available.

Arbornet, Inc, also known as M-Net, has been providing open access to UNIX systems since 1983. Starting on an Altos running System III, the site switched to BSD/OS in 1991. In June of 2000, the site switched again to FreeBSD. M-Net can be accessed via telnet and SSH and provides basic access to the entire FreeBSD software suite. However, network access is limited to members and patrons who donate to the system, which is run as a non-profit organization. M-Net also provides an bulletin board system and interactive chat.

Grex provides a site very similar to M-Net including the same bulletin board and interactive chat software. However, the machine is a Sun 4M and is running SunOS.

16.8. What is sup, and how do I use it?

SUP stands for Software Update Protocol, and was developed by CMU for keeping their development trees in sync. It was used to keep remote sites in sync with the Project's central development sources.

SUP is not bandwidth friendly, and has been retired. The current recommended method to keep your sources up to date is CVSup

16.9. What is the cute little red guy's name?

He does not have one, and is just called «the BSD daemon». If you insist upon using a name, call him «beastie». Note that «beastie» is pronounced «BSD».

You can learn more about the BSD daemon on his home page.

16.10. Can I use the BSD daemon image?

Perhaps. The BSD daemon is copyrighted by Marshall Kirk McKusick. You will want to check his Statement on the Use of the BSD Daemon Figure for detailed usage terms.

In summary, you are free to use the image in a tasteful manner, for personal use, so long as appropriate credit is given. If you want to use him commercially, you must contact Kirk McKusick . More details are available on the BSD Daemon's home page.

16.11. Do you have any BSD daemon images I could use?

You will find eps and Xfig drawings under /usr/share/examples/BSD_daemon/.

16.12. I have seen an acronym or other term on the mailing lists and I do not understand what it means. Where should I look?

Please see the FreeBSD Glossary.

16.13. Why should I care what color the bikeshed is?

The really, really short answer is that you should not. The somewhat longer answer is that just because you are capable of building a bikeshed does not mean you should stop others from building one just because you do not like the color they plan to paint it. This is a metaphor indicating that you need not argue about every little feature just because you know enough to do so. Some people have commented that the amount of noise generated by a change is inversely proportional to the complexity of the change.

The longer and more complete answer is that after a very long argument about whether sleep(1) should take fractional second arguments, Poul-Henning Kamp posted a long message entitled «A bike shed (any color will do) on greener grass...». The appropriate portions of that message are quoted below.

 

«What is it about this bike shed?» Some of you have asked me.

It is a long story, or rather it is an old story, but it is quite short actually. C. Northcote Parkinson wrote a book in the early 1960s, called «Parkinson's Law», which contains a lot of insight into the dynamics of management.

[snip a bit of commentary on the book]

In the specific example involving the bike shed, the other vital component is an atomic power-plant, I guess that illustrates the age of the book.

Parkinson shows how you can go into the board of directors and get approval for building a multi-million or even billion dollar atomic power plant, but if you want to build a bike shed you will be tangled up in endless discussions.

Parkinson explains that this is because an atomic plant is so vast, so expensive and so complicated that people cannot grasp it, and rather than try, they fall back on the assumption that somebody else checked all the details before it got this far. Richard P. Feynmann gives a couple of interesting, and very much to the point, examples relating to Los Alamos in his books.

A bike shed on the other hand. Anyone can build one of those over a weekend, and still have time to watch the game on TV. So no matter how well prepared, no matter how reasonable you are with your proposal, somebody will seize the chance to show that he is doing his job, that he is paying attention, that he is here.

In Denmark we call it «setting your fingerprint». It is about personal pride and prestige, it is about being able to point somewhere and say «There! I did that.» It is a strong trait in politicians, but present in most people given the chance. Just think about footsteps in wet cement.

 
--Poul-Henning Kamp on freebsd-hackers, October 2, 1999  

Κεφάλαιο 17 Χιούμορ και FreeBSD

17.1. How cool is FreeBSD?
17.2. Who is scratching in my memory banks??
17.3. How many FreeBSD hackers does it take to change a lightbulb?
17.4. Where does data written to /dev/null go?

17.1. How cool is FreeBSD?

Q. Has anyone done any temperature testing while running FreeBSD? I know Linux runs cooler than DOS, but have never seen a mention of FreeBSD. It seems to run really hot.

A. No, but we have done numerous taste tests on blindfolded volunteers who have also had 250 micrograms of LSD-25 administered beforehand. 35% of the volunteers said that FreeBSD tasted sort of orange, whereas Linux tasted like purple haze. Neither group mentioned any significant variances in temperature. We eventually had to throw the results of this survey out entirely anyway when we found that too many volunteers were wandering out of the room during the tests, thus skewing the results. We think most of the volunteers are at Apple now, working on their new «scratch and sniff» GUI. It is a funny old business we are in!

Seriously, both FreeBSD and Linux use the HLT (halt) instruction when the system is idle thus lowering its energy consumption and therefore the heat it generates. Also if you have APM (advanced power management) configured, then FreeBSD can also put the CPU into a low power mode.

17.2. Who is scratching in my memory banks??

Q. Is there anything «odd» that FreeBSD does when compiling the kernel which would cause the memory to make a scratchy sound? When compiling (and for a brief moment after recognizing the floppy drive upon startup, as well), a strange scratchy sound emanates from what appears to be the memory banks.

A. Yes! You will see frequent references to «daemons» in the BSD documentation, and what most people do not know is that this refers to genuine, non-corporeal entities that now possess your computer. The scratchy sound coming from your memory is actually high-pitched whispering exchanged among the daemons as they best decide how to deal with various system administration tasks.

If the noise gets to you, a good fdisk /mbr from DOS will get rid of them, but do not be surprised if they react adversely and try to stop you. In fact, if at any point during the exercise you hear the satanic voice of Bill Gates coming from the built-in speaker, take off running and do not ever look back! Freed from the counterbalancing influence of the BSD daemons, the twin demons of DOS and Windows are often able to re-assert total control over your machine to the eternal damnation of your soul. Now that you know, given a choice you would probably prefer to get used to the scratchy noises, no?

17.3. How many FreeBSD hackers does it take to change a lightbulb?

One thousand, one hundred and sixty-nine:

Twenty-three to complain to -CURRENT about the lights being out;

Four to claim that it is a configuration problem, and that such matters really belong on -questions;

Three to submit PRs about it, one of which is misfiled under doc and consists only of «it's dark»;

One to commit an untested lightbulb which breaks buildworld, then back it out five minutes later;

Eight to flame the PR originators for not including patches in their PRs;

Five to complain about buildworld being broken;

Thirty-one to answer that it works for them, and they must have cvsupped at a bad time;

One to post a patch for a new lightbulb to -hackers;

One to complain that he had patches for this three years ago, but when he sent them to -CURRENT they were just ignored, and he has had bad experiences with the PR system; besides, the proposed new lightbulb is non-reflexive;

Thirty-seven to scream that lightbulbs do not belong in the base system, that committers have no right to do things like this without consulting the Community, and WHAT IS -CORE DOING ABOUT IT!?

Two hundred to complain about the color of the bicycle shed;

Three to point out that the patch breaks style(9);

Seventeen to complain that the proposed new lightbulb is under GPL;

Five hundred and eighty-six to engage in a flame war abou